外国文学译介,translations of foreign literature
1)translations of foreign literature外国文学译介
1.This article holds that Zhou Li-bo exposure to Shanghai "Tingzijian" was well-known in the world bytranslations of foreign literature,not only because he has foreign language ability to translate foreign literature,but also to the need to make a living.本文认为,置身于上海"亭子间"的周立波,能以外国文学译介名世,既因为他拥有翻译外国文学的外语能力,更是为了谋生的需要,从而在社会学的视野中重新解读了周立波从事外国文学译介的缘由和动机。
英文短句/例句
1.The Influence of Ideology on Translation of Foreign Literature --A Case Study of Three Chinese Versions of David Copperfield社会意识形态与外国文学译介转换策略——以狄更斯的《大卫·考坡菲》的三个译本为例
2.Chinese Children Literature Creation and the Mediators of Foreign Children"s Literatures从外国儿童文学译介看中国儿童文学创作
3.The Translations of British and American Literature Published by Three Chinese Magazines During the New Period;新时期外国文学期刊对英美文学的译介
4.On Translation and Introduction of Foreign Literature by Wen Yi Zhen Di during the Wartime in Chongqing抗战时期重庆《文艺阵地》对外国文学的译介
5.Translation of Children s Literature during the Sino-Japancese War;抗战时期(1931-1945)外国儿童文学的译介及其影响
6.World s Translations of Chinese Writings during Ten Years before “the May 4~(th)” New Culture Movement(1907-1919);五四运动前十年的中国文学作品对外译介
7.A Study on Translation of Foreign Children s Literature in the Early 20~(th) Century and Modern Chinese Children s Literature;二十世纪初外国儿童文学的译介与我国现代儿童文学
8.A Preliminary Study of Translation of Foreign Literary Theories in China(1911-1949);1911-1949:外国文论在中国的译介初探
9.In May 4~(th) Period Translation,Introduction and Effect of the Theory of Foreign Prose“五四”时期外国散文理论的译介与效应
10.Translation of Foreign Literary Theories and its Influences onChinese Version of Literary Principles and Criticism --Reviewing on Literary Principles and Criticism by Kuohonma;外来文论的译介及其对中国文论的影响——从本间久雄的《新文学概论》译本谈起
11.Pursuit for "Modernity":Translation of Foreign Literature in Modern Time对“现代”的追求——试论《现代》杂志译介外国文学的特点
12.Translation and Introduction of Korean Literature in China in the Second Half of 20th Century;20世纪后半期韩国文学译介在中国
13.Modern Chinese Literature:Its Translation and Introduction in ROK(1945-1949)韩国对中国现代文学的译介(1945-1949)
14.Mu Mutian’s Translations of Foreign Literature and the Chinese Modern Literature of Translation;穆木天外国文学翻译与中国现代翻译文学
15.Manipulation theory and the Chinese literature translation;操纵翻译理论介绍及其对中国文学翻译的启示
16.On Introduction and Translation of Beat Literature in China;“垮掉派”文学作品在中国的译介研究
17.Influence of Bible s Introduction upon Modern Chinese Literature;《圣经》译介对中国现代文学的影响
18.Zhou Zuoren: the great pioneer of Japanese literary translation in China;周作人——我国日本文学译介史上的先驱
相关短句/例句
foreign literatures translated into Chinese汉译外国文学
3)translational literatures译介文学
1.Influence of Bian Zhilin and otherstranslational literatures on Wang Zengqi;卞之琳等译介文学对汪曾祺的影响
4)Literature Translation and Introduction文学译介
5)introduction and translation of foreign poems外国诗译介
6)Selected Translations of Foreign Literary Works外国文学作品选译
延伸阅读
外国1.古代指中央政府以外的政权。后以指本国以外的国家。 2.犹外地,外乡。