现在年轻人中流行“AA”制付账,吃饭、看电影、结伴游玩等,都“AA”制平分花销。这是生活理念、消费理念的进步,既可以减轻某一个人的经济压力,有可以消除朋友间的心理压力,使朋友间的交往更有生命力。
但是,和外国朋友就餐结账时,你如果首先提议“AA”付费,千万别说"Let"s AA.",因为这个说法在英语中是没有的。
那应该怎么说呢,今天Mark老师和大家交流一下:
第一中说法,Let"s go Dutch. 表示“各付各的”。
Dutch [dt]这个词,意味“荷兰人”。可能是荷兰人都精打细算,习惯于各自负责,各不吃亏,慢慢地形成了“go Dutch”这个俗语,“让我们做荷兰人吧。”
2.Let"s split the bill.
split [splt]vt.分裂;分离。bill,账单。“split the bill”,“平分账单”。假如一顿饭花费300元,3个人聚会,那么每人掏100元就OK了。
3.We"d like to pay separately. 我们分开付款,各付各的。这个和Go Dutch的意思一样,自己消费了什么,自己就掏自己这部分钱。
separately [seprtli] adv.分别地;单独地。pay支付,付账。
(欢迎大家补充)