友情提示:本文共有 2577 个字,阅读大概需要 6 分钟。
人类最古的文献之一,印度的上古诗歌总集《梨俱吠陀》(Rgveda),反映了它所属的那一时代和那一地区的社会中一部分人的生活和思想。这部书的一千零十七首诗中,除一般表现世界观的和一些零散的富有哲学意味的诗节、诗句以外,有十来首诗比较集中地探讨宇宙起源等问题,被认为是哲理诗,也就是说,用我们现在的眼光看来,这些诗讨论或陈述了对于哲学问题的看法。其中有三首诗是几乎所有论及印度哲学思想史或社会思想史的书都提到的①。对于这些诗中的涵义,历来有各种解说和推测。本文拟就这三首诗作一点初步介绍和分析,其他诗概不涉及,并不是探讨全书的复杂的哲学思想。
印度传统奉《梨俱吠陀》为圣典,认为一字一音不可更易,从大约三千几百年前保存到今天;可是在很古时候,可能是在把这些诗歌编成总集以后不久,它就主要依靠在宗教仪式中起的作用而存在,它的内容(甚至语言)和保存并应用它的人们就逐渐分离了。大约公元前十世纪以后,纷纭的解释已经出现;公元前五世纪已有解说难词的书。此后,《梨俱吠陀》的地位高于一切,但实际上是一部封闭了的书。不仅是圣典不许凡人问津,禁止“贱民”接触,便是传授圣典的公认为祭司种姓后代的婆罗门也说不出其中奥妙,只是断章取义,把它作为宗教祷词,或则作为无上神圣的权威来引证。到了十四世纪才有一部全书注释,于十九世纪刊行,另一部注可能稍早,但到二十世纪才发现并刊行。十九世纪,印度的近代民族意识觉醒之后,知识分子开始宣传并研究吠陀;但是直到今天,他们所谓吠陀主要不是指原始的诗歌集(《本集》,Sahitā)而是笼统指一大批吠陀文献,实际着重的是那一时代末期的一些奥义书(Upaniad); 他们所宣扬的也主要是奥义书中的一种思想(并非全部)。那些书同编集前的《梨俱吠陀》诗歌的创作时代相隔已将近一千年,甚至其中有些已经不引证吠陀诗句为权威了。十九世纪欧洲人在近代科学影响下用现代方法进行研究以后,二十世纪印度才出现了用非传统的方法和非保卫传统的态度的吠陀研究,但他们基本上是承袭欧洲人的方法,而且极少对自己传统表示怀疑。
① 我国也有过介绍,例如:汤用彤《印度哲学史略》(一九四三)。
印度古代传统把承认吠陀为权威和否认吠陀为权威的分为正统和异端。实际上,正统的(例如瑜伽派)是表面承认,异端的(例如佛教)是笼统否定,所肯定和否定的往往是另一回事,同吠陀本身并不相干。对于吠陀的几部“本集”,尤其是《梨俱吠陀本集》,差不多都是当作一个神龛,并不向内窥探。他们的争论其实是一些教派或社会思想派别之间的矛盾表现。
由欧洲人开始而现在已经传到美洲、印度和日本的吠陀研究,本来依照对待印度传统解说的态度可以有尊重、怀疑和折衷之分;后来,随着文化人类学和比较宗教学的发展,原先依据比较语言学的研究继续前进,对于祭祀仪式文献的研究开展了。六十年代起,对吠陀神话试探作新解释的有两支:一是在布鲁塞尔出现的“三分法”,一是在莫斯科出现的“符号学”。这些研究主要是为了应用自己的新理论①。
① 这两派的原著,尚未见到。关于吠陀文献本身的情况,参看拙著《梵语文学史》(人民文学出版社一九八一年版)。
以上极简略地说明关于吠陀研究的情况,为的是便于了解下面的翻译介绍和探索的渊源和依据。需要指出的是,近代吠陀研究从一开始就是依靠比较其他古代文献的方法,但是国际上至今还不见有应用汉语的上古文献对吠陀作比较的研究。这是中国人义不容辞的工作。这种比较文化(cross-cultural comparison)的研究对于我们了解自己的古代文化应当也是不无益处的。
下面先译出这三首诗(照梵语原文直译)①:
① 译文根据印度浦那版附沙衍那注本及另两种印度版的白文本,并参考了几种英、德、法译。各家解说不同处这里不讨论。译文是直译的,难懂的词也照字面译,不再加注。圆括弧内是说明,方括弧内是补充,原文没有标点,有格律,无脚韵。
A.第十卷第九十首
1.布卢沙(人)有千首,
有千眼,有千足;
他从各方包围了地,
还超出了十指。
2.唯有布卢沙(人)是这一切,
过去的和未来的;
而且还是主宰不死者,
和超越借食物生长者。
3.他的伟大是这样,
布卢沙(人)比这更强;
他的四分之一是一切存在物,
他的四分之三是“不死”在天上。
4.布卢沙(人)的四分之三向上升了;
他的四分之一在这里又出现了;
由此他向四方扩散,
向着进食者和不进食者。
5. 由此生出毗罗吒(王),
在毗罗吒之上有布卢沙(人);
他生出来就超越了
地的后方和前方。
6.当天神们举行祭祀时,
以布卢沙(人)为祭品;
春是它的酥油,
夏是柴薪,秋是祭品。
7.他们在草垫上行祭祀,
灌洒首先降生的布卢沙(人);
天神们以此行祭祀,
沙提耶(天神)们,还有仙人们。
8.由这献祭完备的祭祀,
聚集了酥油奶酪;
造出了那些牲畜,
空中的,森林的和村庄的。
9. 由这献祭完备的祭祀,
产生了梨俱(颂诗)、娑摩(歌咏);
由此产生了曲调;
由此产生了夜柔(祭词)。
10.由此产生了马;
还有那些有双行牙齿的;
由此产生了母牛;
由此产生了山羊、绵羊。
11. 当他们分解布卢沙(人)时,
将他分成了多少块?
他的嘴是什么?他的两臂?
他的两腿?他的两足叫什么?
12.婆罗门(祭司)是他的嘴;
两臂成为罗阇尼耶(王者);
他的两腿就是吠舍(平民);
从两足生出首陀罗(劳动者)。
13.月亮由心意产生;
太阳由两眼产生;
由嘴生出因陀罗(天神)和阿耆尼(火);
由呼吸产生了风。
14.由脐生出了太空;
由头出现了天;
地由两足;〔四〕方由耳;
这样造出了世界。
15.他的围栅有七根,
还造了三七〔二十一〕柴薪,
当天神们将那祭祀举行时,
缚住了布卢沙(人)畜牲。
16.天神们以祭祀献祭祀;
这些就是最初的“法”。
那些伟力到了天上,
有先前的沙提耶天神们在那里。
这首诗里已经出现了三部吠陀和四大种姓的名称,最后一节中出现了“法”,即“达摩”(古词形dharman);这是后来通行直到现在的词,在《梨俱吠陀》中本义为“支持”,转义才同后来的“法”相近。这诗明显是歌颂祭祀的。一切都由祭祀产生,这是吠陀时代的祭司思想。天神们和布卢沙祭祀的先后混乱,可见印度人当时的时间观念和我们的不同。他们似乎不是在一条时间直线上排先后次序。
作者:金克木
摘自: 《金克木集》第3卷《印度文化论集》
出版社: 生活·读书·新知三联书店
出版年: - 5
小标题:金克木:梨俱吠陀的三首哲理诗的宇宙观(一)
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《金克木探索梨俱吠陀:揭示哲理诗的宇宙观(一)》,同时在此感谢原作者。