友情提示:本文共有 408 个字,阅读大概需要 1 分钟。
要表达“缺斤少两”,我们容易翻译成the weight is no enough,其实地道表达是short weight;
要表达“向承运人索赔”说成ask the carry worker for compensation,错得离谱,一般都说claim against carriers,单词carrier就是“承运人”。
要表达“外出办事”,不要说go outside and do business,这是字面生硬翻译,地道的说法是step out,或者be away on business;
说到“停业,歇业”,听到最多的是stop job,或者stop work,都不对!这是最直观的翻译,带有中式思维,一般老外都说go out of business,shut down,如果表达“停止生产”就说go out of production。
如果想做好外贸,英语交流沟通能力很重要,每天学习进步一点点,加油!
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《外贸英语表达-缺斤少两;向承运人索赔;外出办事;停业 歇业》,同时在此感谢原作者。