本期的表达有点偏门,但是英语口语中也会说到。
我们经常说“见不得人”的事儿,英语怎么说?Can’t see people?
那是万万不能的。
新来的小伙伴记得拉到最后存下英文卡片,随时复习记忆哦。
英语中有个词叫做untoward,大家看到可能有点陌生。
但是你看过toward吧?
toward表示朝向,英式英语写作towards,是做一个介词使用。
比如:
The army went toward/towards the enemy capital.
军队向敌人的首都进发。
untoward就是在toward前面加了个un,un这个前缀常常置于形容词、副词、名词之前表示反义,比如:
reliable可靠的 — unreliable 不可靠的
happy 开心的 — unhappy 不开心的
dress 穿上衣服 — undress 脱掉衣服
那untoward是啥意思呢?
not in keeping with accepted standards of what is right or proper in polite society
untoward也就是与文明社会中正确或适当的标准不符,其实就是有违“公序良俗”的一些事情。
你可以把它翻译成不入流的,见不得人的都可以,是个形容词。
其实很好记忆:
toward表示你朝向正确的路走,但是untoward表示你硬要逆着社会的公序良俗做一些上不得台面的事情,这样记忆是不是很快速。
比如说:
The rumors of untoward behavior can shatter a Hollywood icon"s reputation.
“不入流的行为”的谣言会毁掉一个好莱坞偶像的名声。
* reputation名声,shatter粉碎。
再比如说,在《摩登家庭》里面有一集,Manny谈了个女朋友Sophie,女朋友的爸爸找上门了,Manny就用到了untoward这个表达,看一下这个情景:
- This is the big stud who"s been groping my Sophie?
他就是那个对我的索菲毛手毛脚的大种马吗?
- Sir, I promise you there"s nothing untoward between me and Sophie.
先生,我向您保证我和索菲之间没什么见不得人的事
知识点总结:
* stud这个词很有用。
耳钉,饰钉,鞋钉这类型状的东西都可以叫stud。
但是如果要表示种马或者风流男子也可以用这个词。
大家可以自己编一个小故事联想记忆串起来它的不同意思哦。
* 毛手毛脚可以用到英文动词grope,比如这个令人憎恶的行为:
grope women 对女性毛手毛脚,到处乱摸。
老规矩,翻译一下下面的句子,留言评论留下你的翻译哦。
我保证,我绝对没有做任何见不得人的事情!
* 翻译方法多样哦,没有固定答案哟。