I haven"t seen you in a blue moon.看到这句英语大家千万别翻译成“我好久没见你在蓝月亮上了”那可就要让人贻笑大方了。这句话中的“blue moon”不是洗衣液蓝月亮,而是今晚全世界都在关注的天文奇观蓝月亮。
今晚的月亮集月全食,血月,蓝月亮为一体疯狂的吸引大家在寒冷的冬日走上街头共同观赏并拍摄这一天文现象。
蓝月一词源自西方,英文名:“blue moon”,是指一个月中的第二次满月,每隔2到3年才会出现一次,因为难得才被赋予了这么一个浪漫的名字。英语中经常借由“blue moon”代表难得一见的,千载难逢的事物。
高中时偶然看到这句英语“I haven"t seen you in a blue moon”,因为不太懂便去请教老师,当老师告诉我若你有一个很久都没见到的人时,你就可以告诉他这句话了。
听完老师的解释后,突然觉得很浪漫,就像夏目漱石在教大家“I love you”是什么意思时说的那句浪漫的日语“今夜は月が绮丽ですね(今晚的月亮真美啊)”一样。
一看到这句话就有莫名的感动,脑海中自动就脑补出这样一副画面:那个离开你许久的少年,那个被你朝思暮想的人,就那样拖着巨大的行李箱出现在你家门口。他累的坐在台阶上睡着了,头顶傻愣愣的支起两根不安分的黑发,在他睁开睡眼朦胧的眼睛看到你的那一刻温柔的说了一句“好久不见”。
脑海中还会有那么一个画面,被男孩暗恋许久的女孩不远万里来看望男孩,走出机场的一刻,阳光刚好打在她飞扬起的头发上,她顺手将头发别在脑后,抬起头对着男孩说一句“好久不见”,就这一句胜过万语千言,胜过那句烂大街的我爱你。
久久不见的那个人有一天出现在面前,带着多年未见却依旧相熟的气息, 说一句浪漫的“I haven"t seen you in a blue moon.”便勾起了无数回忆。
我想你了,你看到今晚的蓝月亮了吗?有没有想起我?
最后好想委屈的说一句,重庆今晚没有月亮,必读君已经哭晕在厕所。
欢迎关注【爱我必读 】,美文将持续奉上,千万不要错过哦!