青山一道同云雨,明月何曾是两乡
继“山川异域,风月同天”之后,唐代诗人王昌龄的一首送别诗,又被日本友人捐赠物资的时候引用了,印在了捐赠物资的箱子上,从日本运往中国大连。
这一箱一箱的救援物资,带着一句温暖的诗句,送到中国人的手中。收到了物资,读懂诗句表达的心意,就是最好的宽慰。
唐代诗人王昌龄很重友情,流传下来写送别、留别的诗就不少,这一诗句还不算是王昌龄最为人熟悉的诗句。最耳熟能详的恐怕是这两句:“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”(《芙蓉楼送辛渐》)。
对于日本人来说,中国文化影响至深。他们引用这句唐诗是想表达什么情意呢?我们一起来读一读。
《送柴侍御》唐·王昌龄沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
大意是:沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。你我与一路相连的青山共沐风雨,同顶一轮明月,又何曾身处两地呢?
从这首诗的内容来看,大约是诗人王昌龄贬龙标尉时的作品。侍御是官职的称谓,柴侍御是诗人的好友,这位柴侍御可能是从龙标出发前往武冈。
先来熟悉一下诗人所处的地理位置
沅水,即沅江,长江流域洞庭湖支流。流经贵州省、湖南省。沅江是湖南省的第二大河流,现在看沅江流域大多为贫困山区,少数民族分布较广。诗中提到要去的武冈和诗人所在的龙标,都是沅江流域。
龙标,在今湖南省黔阳县,唐时叫龙标县,因龙标山得名。武冈县,在湖南省西部。同在一省,从龙标到武冈大约300里地,今天看距离很近了,乘汽车走高速路2小时就到了,古时交通工具不发达,还是青山阻隔,路途也不便利。
诗人为友送别,谆谆劝嘱
我们不知道柴侍御当时是什么样的心情,王昌龄明显是在用乐观开朗的诗句,来减轻柴侍御的离愁。而实际上面对离别,很可能自己也是十分伤感的。这种“道是无情却有情”的味道,更能表达出诗人浓浓的离愁。
更大可能是柴侍御已经表现出“离伤”的心情,才使得工于用意、善于言情的诗人,不得不用那些离而不远、别而未分,既乐观开朗又深情婉转的语言,来减轻对方的离愁,这样就是更体贴、更感人的友情了。
王昌龄用“沅水通”、“同云雨”、“共明月”这样丰富的意象,化“远”为“近”,使“两乡”为“一乡”。一切尽在情理之中,它蕴涵的正是人分两地、情同一心的深情厚谊,而这种情谊不是地理位置所能阻隔得了的。
联想到王勃那句著名的赠别诗“海内存知己,天涯若比邻”,是否一样豁达,一样开朗,有打消伤感,面向未来的豪气,心若相系,天涯咫尺,是不是也有些异曲同工之妙呢。
青山云雨、明月之夜,更能引起人们对友人的思念,一面是对朋友的宽慰,另一面已将真挚不渝的友情和思念,渗透在字里行间了。
同在一条江边,风雨共进,头顶一轮明月,依然照耀着我们的前方。
前几天,从日本运送到中国湖北的物资上面写着这样的文字:“山川异域,风月同天”,这句话的意思是,就算分别在不同的地方,却还是在同一个天地之中。
这一次接受物资的大连和一衣带水的邻邦日本,地理位置更相近,民间经贸往来也很多。“青山一道同云雨,明月何曾照两乡”,用一句唐诗就表达出了两地人民之间深厚的情谊和更为密切的关系,在赠送物资时写在上面是很恰当的,不要分彼此,有难相助,千言万语就浓缩在一句赠诗之中。
想了解更多精彩内容,快来关注一阅而启
为什么说武汉是英雄的城市?
20世纪初的世界大流感,为什么被命名为西班牙流感?
埃博拉的故事:源于一次偶然的非洲野外岩洞探险
如果喜欢文章,请点赞、分享、关注(图片来自网络)