今天继续给大家带来日语学习中超级容易混淆的同义词和近义词的深度辨析,今天要给大家来讨论的是日语中“一度”和“一回”的区别。
我们来看两个句子,“もう一度確認してください”和“もう一回確認してください”,这两个句子深层含义到底有没有区别呢?什么时候该用“一度”,“一回”呢?
在日语中这两次个的第一个区别是,给人的感觉还没有没有下一次。如果有下一次用“一回”,如果没有下一次用“一度”。下面我们来看两个例句:
第一回オリンピック10回目結婚記念日第一届奥林匹克运动会,给人的感觉是还会有第二届第三届。第十个结婚纪念日,给人的感觉是还有第十一个第十二个。
在日语中单纯表示回数的时候,我们用“一回”。例如我们前面举的例子,我们说“第一回オリンピック”,不能说“第一度オリンピック”。
在日语的成语和惯用语中,基本上都是有特殊的含义的,所以我们都用“一度”。接下来我们再来看两个例句:
二度あることは三度ある这是表示接二连三的成语。虽然意思是有第二回还有第三回,但是在成语里我们基本固定用“一度”。
在日语学习中这两个词还第三个区别就是,“一回”可以用来表示大数字,“一度”却不能用来表示大数字。一般来说超过三次以上的就不能用“度”了。
怎么样日语学习中的关与“一度”和“一回”的区别,你GET到了吗?还有任何疑问或者补充的地方,欢迎小伙伴们在评论区给我留言。
想了解更多精彩内容,快来关注小马哥日本语