文言文一直是中国语文教材中十分重要的一部分,但同时也成了很多学生上学时期痛苦的回忆。小编现在都还能依稀记得《出师表》、《滕王阁序》等文章的内容,想当初不知道花了多少时间才将这些文言文理解透彻并全文背诵。文言文因为与现在的文章差距较大,所以理解起来比较困难,那么如果老外挑战文言文会是什么样子呢?
小编前些日子刚好看到自己比较喜欢的一位老外拂菻坊挑战了《出师表》,还号称自己过了中文十级,看一篇文言文不至于一点都不懂。其实中文和英语一样,都有等级制度,以前中文考试有十一级,因此我们经常会用中文十级来形容一个外国人中文很好,不过如今的中文考试最高只有六级,类似于英语四六级考试,专门给母语非中文的外国人考试。
《出师表》算是很有名但是难度中等的一篇文言文,如果小编没记错的话应该是在初中课本中。一切准备就绪后,老外就开始挑战了。不过看到第一句话后他就懵了,“先帝创业未半而中道崩殂”被他理解成了第一个上帝开始创业了,创业到一半后崩溃了去蹦迪了。后面一句“今天下三分”更是被翻译成今天下午三点钟,看到老外对前两句的理解,相信大家应该也能脑补之后的画面了。
中文其实是世界上最难学习的语言之一,它不像英语只有26个字母,中文每个字都长得不一样,而且还有让老外崩溃的声调。“中国汉字博大精深”这句话可不是开玩笑的,中文中一个词往往可以有多种含义,就好比“小明一把把把把住了”这句话,没有几个外国人可以理解清楚。汉语已经很难了,更别说文言文了。
看着老外挑战文言文,小编仿佛看到了自己做英语阅读的影子。学一门外语还真不容易啊!