第一句子大全,网罗天下好句子,好文章尽在本站!

精准解析2018上海高考句子翻译

时间:2023-02-04

有很多人以为英语单词量就是检验一个人英语水平的标准,真的是大错特错 英语单词量多,确实可以减轻你阅读的负担,但是不能代表你能写好英文句子,要真正

友情提示:本文共有 2014 个字,阅读大概需要 5 分钟。

语言是用来表情达意的,真正要写好句子,需要潜心阅读和写作,唯有如此才能逐渐领略写作的魅力。有很多人以为英语单词量就是检验一个人英语水平的标准,真的是大错特错.英语单词量多,确实可以减轻你阅读的负担,但是不能代表你能写好英文句子,要真正写好地道优美的英文句子,第一确实需要单词量,但是不能仅仅是认识单词就够了,还要知道怎么使用这个单词,否则就会出现词对词翻译的尴尬Chinglish.第二要有扎实的语法功底,如果英语语法是朦胧状态,那么写句子的时候就会按照汉语思维天马行空,写出的仍然是标准的Chinglish. 钱钟书说过,翻译就是得“意”而“忘形”,翻译家潘庆舲也说过,翻译就是“带着镣铐跳舞”,其实宗旨都是一样,就是要“神似”而不是“形似”。

英语词典编纂者Webster 曾经说过,Every word is a new word (meaningless )with a context.(没有语境的单词都是生词,是没有意义的) 。现代词汇学概论里也提到 Without contextthere is noway to determine the meaning of aword (没有上下文,就没有办法确定一个单词的确切含义)。那么反过来说,你只有在确定整个语境的前提下,才能决定去选择哪一个单词合适。对于汉译英来说,就是要先解析汉语句子结构,然后转换成英语思维,再根据语境筛选单词。

以下的关键词解析中所选择的单词和语法结构,都是依据整个语境来进行筛选的。

1. 她们中谁可能担任过排球教练?(may)

关键词解析:

1.)“谁可能担任过” 结合括号中的may,可以得出结论:此题考察的是may 表示“完成”的推测,即may have done 结构。

2)担任教练:work as a coach

3)原文中用了“她们”,该怎么来把这个“她”字表达出来呢?这里可以用female(女性).

句子整合:

Among the females who may have worked as a volleyball coach?

2. 我看见他换上徒步鞋向草坪走去了。(make for)

关键词解析:

1.)看见某人做某事:see sb doing(正在做)see sb do(经常做,或者动作的全过程)

2)换上 change …for (注意不能用change…into ,这个意思是“变成” ,而不是“换成”比如: He changed the pet into a toy.他把宠物变成了玩具。)

3)徒步鞋 hiking shoes

4)向。。。走去:make for

句子整合:

I saw him change his shoes for hiking ones and made for the lawn.

3. 妈妈设置闹钟六个小时响一次,提醒自己给宝宝量体温。(reminder)

关键词解析:

1) 设置闹钟:set the alarm clock

2) 六个小时响一次 ring every six hours ( 提示:every hour 每(1个)小时 every six hours每6个小时)

3) 提醒:动词是remind . reminder是名词,意思“提醒物“,或者”提醒某人去想起某事的标志物“。在这里可以在reminder后面接一个同位语从句来表达,在语意上更加贴切。

4) 量体温:take one’s temperature

句子整合:

Mother set the alarm clock to ringevery six hours as a reminder that she would take her baby’s temperature.

或者主体句子也可以用一般现在时:

Mother sets the alarm clock to ring every six hours as a reminder that she will take her baby’s temperature.

4. 在这个村庄里,人们通常每餐吃八分饱,但这种健康的饮食习惯最早是为了应对缺少食物的困境。(until)

关键词解析:

1) 吃八分饱:be 80% full

2) 最早是为了 :result from (因。。。而致,意译) the initial…

3) Until怎么用? Until 前面的句子如果是陈述句,指状态的持续。

4) 缺少食物:lack of food

句子整合:

In this village, people tend to be eating until they are 80% full, but this healthy diet results from the initial fight against the lack of food.

本文如果对你有帮助,请点赞收藏《精准解析2018上海高考句子翻译》,同时在此感谢原作者。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
相关阅读
从冷战到深度学习 一文看懂机器翻译发展史

从冷战到深度学习 一文看懂机器翻译发展史

...系统的基础,本文将介绍机器翻译的详细发展历程,以及在线翻译的演变过程与结构。图:P.P. Troyanskii机器翻译,根据描述文字画插画,可惜没有照片流传开篇故事源自1933年。前苏联科学家 Peter Troyanskii 向苏联科学院提交了一...

2023-06-05 #经典句子

想在考研英语翻译中乘风破浪 新东方在线老师董仲蠡建议先搞懂这些

想在考研英语翻译中乘风破浪 新东方在线老师董仲蠡建议先搞懂这些

...学们可以参考往年大纲英语(一)的翻译评分标准:如果句子译文明显扭曲了原文的意思,该句得分至多不超过0.5分;如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译文,若均正确,给分;若其中一个译法有错,按错误译文给分...

2022-11-20 #经典句子

独家:“论文致谢刷屏”博士演讲干货

独家:“论文致谢刷屏”博士演讲干货

...构,然后在编码器端我们一般喜欢用 RNN 或者 CNN,将原文句子编码成一个上下文向量,然后在解码端当中根据上下文向量来生成目标端的句子,这是一个最朴实的一个机器翻译模型。但是翻译模型会有很多问题,比如说我每生成...

2022-12-21 #经典句子

毕业论文文献综述 文献查询及外文文献翻译技巧 全是满满的干货

毕业论文文献综述 文献查询及外文文献翻译技巧 全是满满的干货

...前也和大家一样,看这类文章要逐字逐句通过复制粘贴到在线翻译网站翻译后阅读,效率非常低下,严重影响阅读效果和阅读的兴趣。后来随着各种翻译网站、翻译软件、翻译插件的不断升级,尤其是近两年随着人工智能的迅猛...

2023-09-09 #经典句子

微软宣布在“机器中英双语翻译”领域取得突破性进展

微软宣布在“机器中英双语翻译”领域取得突破性进展

...平相当。研究团队抽取并测试了在线新闻中近2000个中文句子的中译英,这份样本被称为newstest2017,再和人工翻译进行结果对比,还聘请了双语专家来验证机器翻译的准确性。从目前的结果来看,机器翻译的进步非常显著,过去...

2023-12-31 #经典句子

一文看懂我国机器翻译发展情况及BAT 科大讯飞等机器翻译格局分析

一文看懂我国机器翻译发展情况及BAT 科大讯飞等机器翻译格局分析

...百度翻译所研发的深度学习与多种主流翻译模型相融合的在线翻译系统以及基于“枢轴语言”等技术,处于业内领先水平,在国际上获得了广泛认可,使我国掌握了互联网机器翻译的核心技术。此外,百度翻译还开放了API接口,...

2023-11-27 #经典句子

该如何把英语短文正确翻译下来

该如何把英语短文正确翻译下来

...是翻译器有一个最大的缺点就是:没有办法将一些复杂的句子正确翻译出来。而且长期依赖翻译器来做英语短文的话,不仅不会帮助你提高做题的正确率,还会让你滋生依赖的心理。那么对于学生来说怎么样才能把文章快速并且...

2023-10-22 #经典句子

跨越沟通障碍 百度机器翻译重塑人类文明巴别塔

跨越沟通障碍 百度机器翻译重塑人类文明巴别塔

...翻译,其所研发的深度学习与多种主流翻译模型相融合的在线翻译系统以及“枢纽语言”翻译等技术处于业内领先水平。2015年,百度翻译正式上线NMT系统,同时也是世界范围内第一个真正实用的NMT系统。与传统方法中将句子分...

2023-10-08 #经典句子

诗歌本天成 翻译偶得之——新诗奇妙操作教学|语言学午餐

诗歌本天成 翻译偶得之——新诗奇妙操作教学|语言学午餐

最近,在小编的朋友圈里,一种利用在线翻译器创作假诗歌的活动赫然兴盛。它的操作如下:第一步,用中文写出几个句子;第二步,把这些句子放到翻译器中,将其翻译成其它语言,必要时此步骤可重复多次,即在不同的别国...

2023-07-01 #经典句子