友情提示:本文共有 935 个字,阅读大概需要 2 分钟。
《绿色的夜》
著名译者陈德文亲自选译,
三岛13—32岁创作短篇小说17篇
怪奇梦域,艺术诸神共演共舞
冷酷世境,爱与美的暴烈……
三岛由纪夫是最为读者熟悉的日本作家之一,曾经数次获诺贝尔文学奖提名,在日本文坛享有极高的声誉。
图:新书实拍
近期,四川文艺出版社出版了三岛由纪夫的短篇小说集《绿色的夜》,由著名翻译家陈德文选译,收录三岛13到32岁期间创作的《绿色的夜》《桧扇》《恋爱与别离》《玫瑰》《艺术狐》《脚上的星座》等17篇短篇小说,应当皆为中文版首次面世。
三岛由纪夫的作品特色鲜明,铺排的细节描写糅合着持续的浪漫、疯狂病态的激情,又嵌入有日式的细腻内敛。本书收录的文章皆带有这种风格,但也明显有他在找到稳定方向前的尝试痕迹。从少年时代的青涩,到青年的成熟,此脉络的记录是本书特色,对于喜爱、研究三岛的专业读者来说尤为重要。
图:新书实拍
本书译者陈德文先生被许多读者尊称为“日本散文翻译第一家”。陈德文先生毕业于北京大学日本语专业,曾担任南京大学教授,后又在日本任教二十年。在他五十年翻译生涯里,译介了大量日本名家名著,涉及日本古今物语、小说、诗歌、俳谐、散文、随笔、戏剧等各领域。而三岛由纪夫的作品常以晦涩难懂闻名,陈德文先生的译本却能做到语言明丽、文字传神。
陈德文先生评价三岛时说,“他的文学有着奇幻的构想,放纵的情思,精美的语言,细腻的描述,令今日读者,既难于离弃,又不胜其烦。川端的文字犹如赵飞燕那样轻盈,而三岛的文字如杨玉环那样丰腴。我们读三岛的文字,尤其是早期的作品,不应该关注情节,而应该去欣赏他的描述。”
作者简介
三岛由纪夫(1925—1970),日本小说家、剧作家。中学时代开始写作。受日本浪漫派影响,崇尚唯美主义。
译者简介
陈德文,南京大学教授、学者、文学翻译家。翻译日本文学名家名著多种,涉及日本古今物语、小说、诗歌、俳谐、散文、随笔、戏剧等各领域。信守文学翻译三原则:以文学为使命,以精品为指归,以读者为鉴戒。著作有:学术专著《日本现代文学史》《岛崎藤村研究》,散文随笔集《我在樱花之国》《花吹雪》《樱花雪月》《岛国走笔》《鸽雨雁霜》等。
文/广州日报·新花城记者 吴波
图/广州日报·新花城记者 吴波
视频/广州日报·新花城记者 吴波
广州日报·新花城编辑 戴雨静
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《《绿色的夜》中文版首次面世|从青涩到成熟 追溯其极致文风形成轨迹》,同时在此感谢原作者。