友情提示:本文共有 702 个字,阅读大概需要 2 分钟。
小伙伴们大家好!欢迎来到“硅步英语”。很高兴和大家分享新的内容。
今天咱们首先要分享的是“言归正传”。这个短语在英语中有若干种表达方法。其中一种是来自于好莱坞电影的拍摄现场。大家知道很多好莱坞的电影情节中的追逐情节往往很精彩,时间也很长,被看作当时电影的重要部分。导演在拍摄现场经常会喊“cut“,停下来。那么停下来去干什么呢?去拍摄更重要的场景——追逐戏份。也就是,Cut to the chase。这也就是言归正传这个短语的来历。
相同的意思,还可以用另一个短语来表达:get down to brass tacks。brass是黄铜,tack是平头钉。它的来源现在已经无法考证。但是它的意思绝对就是言归正传。当然了,表达这个意思,最常用的还是get to the point。但是,听到它们的时候,小伙伴也一定不要一脸懵哦。
那么东拉西扯,拐弯抹角,旁敲侧击用英语又怎么说呢?beat around the bush。据说之前英国贵族在猎鸟时,会先派人敲打树丛使鸟儿受惊而出。打树丛是为了打鸟这个最终目的做的铺垫。这就是这个短语的来历。咱们分享一个例句:Come on,I have had enough of your nonsense.Please stop beating around the bush and cut to the chase/get down to the brass tacks/get to the point.我受够你的废话了,请别再拐弯抹角,东拉西扯了,赶快言归正传。
好了,今天的分享就到这里。欢迎小伙伴们关注,点赞,分享,收藏。你们的支持是“硅步英语”前进的动力。
。
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《言归正传:如何用英语表达别拐弯抹角?》,同时在此感谢原作者。