友情提示:本文共有 755 个字,阅读大概需要 2 分钟。
哈喽,小伙伴们大家好,今天我们要一起学习两个关于“绿色”的俚语。事不宜迟!咱们开始吧!
俚语:Green-eyed monster
引申:嫉妒
俚语来源:
本意是绿眼睛的怪物,这个词来自于莎士比亚的《奥赛罗》的名句,在那个时代的人,男人是家里的顶梁柱,如果有个不忠的老婆,是极大的屈辱,其中有个主角嫉妒心特别重,在这个悲剧里面嫉妒心形容成 Green-eyed monster,沿用至今。
《奥赛罗》原句:Beware, my lord, of jealousy; it is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on.
翻译:主帅,当心你会嫉妒,那可是一只绿眼的妖魔,它惯于耍弄爪下的猎物。
小剧场
A: I against with the green-eyed monster in my heart everyday.
翻译:我每天都在和自己内心的嫉妒斗争。
B: I suggest you take some time off.
翻译:我建议你需要休息一段时间。
除了上面的 Green-eyed monster,另一个关于嫉妒的类似表达是:
俚语:Be green with envy
引申:嫉妒
俚语含义:
类似于我们谈论的嫉妒,那个人眼红,外国喜欢用绿色(Green)来形容。
例句:I am green with envy.
翻译:我很嫉妒。
小剧场:
A: Judy doesn"t seem to like you.
朱迪似乎不太喜欢你。
B: Yes, she is green with envy because I am rich.
是的,因为她嫉妒我有钱。
好的,这就是今日我们一起学习的两个关于嫉妒的俚语,你们喜欢吗?欢迎收藏分享哟~我们下期见!
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《英语俚语:如何地道地说“嫉妒”呢?》,同时在此感谢原作者。