在我们中文里面,有许多的心口不一的话,这些大家都是知道的,那么英文中心口不一的话你都知道吗?
大家和小编一起来看看英国人的小习惯吧!避免小尴尬哦!
1.Quite good
这个词本身是没什么问题的,就是‘很不错’的意思,不过在外国人说这句话的时候,要注意说话人的语气哦!
例如:
- What do you think of this project?
- Quite good.(有点儿失望)
2.That"s not bad
可不要听到人家说That"s not bad就是说不坏,表达勉勉强强的感觉,可是他们真实的想要表达的是挺不错的,挺好的意思。
例如:
The hotel gave us a free upgrade as we checked in late, that"s not bad is it?
3.I hear what you say
这个就是一个典型的心口不一,嘴上说着我听到你说的了,其实心里就是在撇嘴,不认同!
例如:
I hear what you say but it doesn"t change my mind.
4.I"m sure it"s my fault
‘我确定我错了’,在生活中我们听到别人这么说的话是什么反应,都有点口服心不服的而感觉吧!而外国人说这句话的时候也有这种意思,且还隐晦的指责是对方的错。
例如:
Well,I"m sure it"s my fault.
5.You must come for dinner
‘你一定要来我家吃饭’,这就像是在碰到了不算陌生人的熟人,聊聊天,最后还邀请别人回家里吃饭,可是心里想的说不定就是有空再联系吧!
例如:
Long time no see, you must come around for dinner sometime.
那么你在生活中有没有遇到这种情况呢?