生命诚可贵,爱情价高些。若为自由故,二者皆可抛。原诗含意:人的生命是很珍贵的,失去生命,一切都没了。但是,假如人没了爱情,生活越来越平淡无奇,即使活著又有什么意思呢?可是,人最不缺乏的是随意,即便拥有爱情和生命,也是不开心的。由此可见,随意是最重要的,为了更好地随意,爱情和生命都能够放弃。
随意与爱,是奥地利作家佩托菲在1847年写的一首短诗。它由左派文学家尹夫汉语翻译,并由我国阅读者所熟悉的鲁迅先生散播。之后,它被引进初中汉语教材,并成为了我国阅读者最了解的外国诗歌之一。
在二十世纪六十年代我国独特的政冶氛围下,“裴多菲俱乐部队”又一度变成含有不祥之兆寓意的专有名词。假如客观性地回首过去,大家便能够了解这位奥地利杰出的作家是备受马克思主义和马克思的关心与称赞的1848年欧洲地区改革中的勇敢格斗士,他的诗文也为全球受压迫中华民族留有了极为可贵的文学遗产。