导语:在中国,英语一直是中小学生的必修课。到了大学,学生们还要继续应付四六级考试,这可以说是伴随我们一生的学习。很多同学被英语折磨着,感慨:我为什么要学英语?将来真的有用吗?
除了外交、翻译等官方场合,英语在生活中无处不在,最常见的就是各种代码、符号和标签,英文字母做缩写也很常见,所以一点英语对生活还是有帮助的。事实上,英语在折磨中国学生的同时,外国学生也在折磨中国人。
今年7月,中国教育部(MOE)将引入“三年级和九年级”汉语学习体系,这将给学习汉语的外国人一个真正的称号。与我们学英语相比,外国人学汉语的热情是非常高的,但是,中国文化博大精深,外国朋友要学,也是非常头疼的。
一套美国学校的“中文试卷”在网上疯传,学生们的答案显示出他们有多绝望。这对于学生来说应该是让人很头大的、这就是传说中的“后置状语”吗?
英语中一种常见的语法是在句子的末尾加一个状语。但汉语的词序完全不同,地点状语往往放在句子的前面。Look at the answer by this student:“I studied Chinese in XX school.”(我在XX学校学习中文。这就像中国学生在学习英语时因为语序而崩溃一样。
正确答案是:“我在XX学校学中文。”我们看到看似简单的问题,但外国人却被难住了。反义词会有什么不好的主意,不过就是加“不”而已。虽然这个问题没有给出一个干巴巴的答案,但是作者推测,这个问题应该要求学生写出意义相反的句子。
两个简单的比较句,没有复杂从句,应该是容易的,但对外国人来说,却难如地狱。如果你想把它写成反义,也许就像在单词前面加一个前缀。如果你加上“不”这个词,问题就解决了。小子,加上"不",你的分数就没了;我也不知道该怎么做!
后面这个问题是一些超级班的,只是图片的质量很感人,作者看了很长时间,很不容易看到第一个字,但是很抱歉,我不知道。两个简单的比较句,没有复杂从句,应该是容易的,但对外国人来说,却难如上刀山,下火海。网友不禁表示:这是上演灾难现场啊!
“不”这个词,问题就解决了。下面的问题,会用正确的单词顺序,构成流畅的语义句子,这是我们小学生常见的试题。看外国人的回答。你确定这不是随机组合吗?
仔细观察,这似乎不是真的。外国人只是按照他们习惯的顺序行事。这句话讲完了,不能说完全一样的意思,只能说没有关系。这个问题太多了,咋也吃得急!这个同学请冷静,我只是邀请你吃日本菜,你怎么诽谤我吃人?今年天气很好。我们来谈谈吧……
这种错字现象也很容易出现在我们同学做英语题的时候。毕竟,很多英语单词如果写错了字母就会有完全不同的意思。
例如,fat”和“cat”真的不认真会看不懂,无法分辨出来。它们不仅有不同的意思,而且也有不同的词性。一个是形容词“胖”,另一个是名词“猫”。
另一方面,懒猫有点胖乎乎的,所以英语单词似乎很贴近生活。这个学生,请不要用你自己的话来表达!
这个同学,我有理由怀疑你抄的题干上了答案,在介绍人家的时候突然出现了“汉语”、“成语”两个字,是去错了吗?
还有这个奇怪的“什么神奇”,对不起我真的打不出这个字,这个同学咋还自己的话?仔细看美国考生的中国试卷,真是笑或哭,这个答案太可笑了,多么悲惨的一个词啊!
总结:外国朋友如此热情地学习汉语,这是我们国家走向全球化的标志之一。中国文化走出去了,中国已经成为世界领先的大国,我们早就摆脱了落后的地位,成为世界上有吸引力的强国。当代的中国青年们也应该好好学习英语,目前学好英语在很多领域还行很有机会的。加油吧,祖国的新青年们。
今日话题:你还见过其他有趣的外文中文卷吗?