友情提示:本文共有 1954 个字,阅读大概需要 4 分钟。
(1)秋天的第一杯奶茶,喝完的感觉是,款款独制,杯杯走心。
The first milky tea of the autumn explains that making alone continuously, even a bottle can move your heart.
(2)我不喜欢茶,但我更喜欢奶茶,正如我喜欢花,但我更喜欢有结果的树!每个人喜欢的定义都是不一祥的。
I don"t like the tea, but i like the milky tea; It can also explain that I would like trees which can have fruits more that flowers. Every one have its own definitions.
(3)物以类聚更重要,就像牛奶和茶,所以别总觉得你配不上谁,问问自己他们是否配得上你。
It is very important that things of one kind come together, just like the tea and milk. Please don"t always regards that you couldn"t deserve the other person, but try to figure out if others can match you or not firstly.
(4)如奶茶杯样,既然你装得起高冷,那么你就得承受得住冷落。但是不知道你是精致的款式,还是那种用完就扔的那种?
Since you can pretend to be upper and cold, the you must bear the desolation. Compared with those bottles for milky tea, the materail for you is the delicated type or the one-off type?
(5)没有奶茶同样可以过得好。所以会有那么一天,我也会放下如今的执着和不舍,带着稍许的遗憾过着没有你,没有奶茶的新生活。
Life will continue even without the milky tea, so I believe that on some day I can drop my insistence and reluctance and I would regretly live a new life without you and the milky tea.
(6)不知从什么时候开始,我所喜欢的奶茶味道也变了,甚至连自己都觉得陌生了。
I don"t know the time when my taste for the milky tea have been changed and I also becomed a stranger and even then i couldn"t recognize myself.
(7)生活真的有很多种苦,但是你就像奶茶,是我为数不多的我所喜欢的甜。
The are many kinds of bitterness, but you are just like the milky tea and you are the one of my rare sweetness for me.
(8)我仅仅是你口中的一杯奶茶,喝完就扔了;然而对于我,我一开口就是你的名字,一闭眼都有你的影子。
You might regard me as a milky tea, and droped me down after you drank; But for me, I speak out your name when I opened my mouth, and there was your shading when I closed my eyes.
(9)什么是孤独,就是有一天你尝到了一款张很滑很有味觉的奶茶,却不知道该和谁一起分享,才突然想起这一路上除了自己,一直没人陪你一起过。
What is the loneliness? It retails that when you catch a terrific taste of milky tea but there is no one whom you would share with, and suddenly you found out that you have been one person by yourself on the way till now.
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《强颜的丧句|秋天的第一杯奶茶 款款独制 杯杯走心》,同时在此感谢原作者。