友情提示:本文共有 3440 个字,阅读大概需要 7 分钟。
英语单词这样记
1.词根词缀记忆法
例如: :
①词根loc (地方)→local (当地的) ; locate(位于) ; location (位置、场所) ; locality(地区,地点)
②abnormal: ab (相反) +norm (规则) +al(形容词标记)→违反规则的→反常的,异常的
2.联想记忆法
通过同义、反义、形近词联想记忆,发音(谐音)记忆,语义联想记忆等。
例如:
①nature, nurture
联想:大自然( nature)滋养( nurture)着人类。
②hatred
联想: hat ( hate讨厌) +red (红色)→因为讨厌,脸都涨红了→憎恨
3.语境记忆法
把单词放在上下文语境中进行学习、记忆。
例如:
将“well”放在例句“The well wells very well(那泉涌出很多水)”中,可以掌握well的一词多义,“n.泉”、“v.涌出”、“adv.好, 很,很好地”。
4.象形记忆法
在记忆过程中尽量运用直观形象和形象思维加深印象。
例如:
eye、see、meet、sleep (e、e代表两只眼睛) ; bed (b、d代表前后床头) ; cup ( u为杯子状) ; banana ( a代表香蕉的瓣,n代表连接的把) ; rabbit (b、b为两只长耳朵)等。
5.分类记忆法
主要是按性质,用途等进行分类,使需要记忆的单词条理化、系统化。例如,可以按时间、动植物、场所地点等归纳分类。在学习一个新单词时,可一并学习与之相关的同类词。
6.大量阅读法
尽可能多地读英语,通过阅读记忆单词。可以“读”考试真题,包括作文范文、翻译译文、阅读原文、听力原文等,记录不会的单词。
7.听说模仿法
跟读、模仿听力材料,既有助于提高听力,又能够牢固掌握单词意思和用法。
英语听说这样练
1.注意区分和模仿正确的语音、语调
英语里有不少读音相近,意思却截然不同的词汇,如vocation ( 职业)和vacation (假期)等。因此,从一开始就应注意区分和模仿正确的语音、语调,在这个基础上提高听、说,才能收到良好效果。
2.精听与泛听结合
泛听:
①着眼于量大,只求掌握大意,不必了解每个细节;
②不宜中间打断,要一气呵成;
③泛听的遍数由材料难度和自身水平决定,但一般不要超过三遍,否则就失去了泛听的意义。
精听:
①要先熟悉听力材料中的生词;
②可在句子之间或困难之处停下,倒带重听;
③遍数不限,直到完全听懂为止。
3.连续集中练习
听力训练需要思想高度集中,故时间安排以每天精神最佳时候为宜。最好每天都安排一段时间,坚持练习。
4.培养抓字音及从上下文猜字的能力
碰到听不清单词的情况时,首先要记住能听清的音,然后根据上下文内容和语法关系提供的线索来进行推测,如果可能的话,还可以根据字音查字典,这一能力的培养是听力训练中的关键环节。
5.培养适应英音、美音及一些主要方言的能力
听力训练可以采取从一种音入手,再逐步过渡至另一种音的办法。为了更快地掌握听好英音和美音的能力,可主动归纳或对比两种英语在发音、语调上的差别,以便更好地渡过这一关。
英语写作这样改
1.改变时态
The bell is ringing now. (一般)
There goes the bel! (高级)
2.改变语态
People suggests that the meeting be put off.(一般)
It is suggested that the meeting be put off.(高级)
3.使用不定式
He is so kind that he can do me a favor.(一般)
He is so kind as to do me a favor.(高级)
4.使用过去分词
Lisa walked out of the room and many guys followed her. (一般)
Followed by many guys, Lisa walked out of the lab.(高级)
5.使用v-ing形式
When she arrives, please give me a call. (一般)
On her arriving, please give me a call. (高级)
6.使用名词性从句
She happened to have met him. (一般)
It happened that she had met him. (高级)
7.使用定语从句
The girl is spoken highly of. Her homework was well done.(一般)
The girl whose homework was well done is spoken highly of. (高级)
8.使用状语从句
I won’t believe what he says.(一般)
No matter what he says, I won" t believe.(高级)
9.使用虚拟语气
The patient didn" t die because there were the efforts of the doctor. ( 一般)
But for the efforts of the doctor, the patient would have died. (高级)
10.使用强调句型
I was born in 1987. (一般)
It was in 1987 that I was born. (高级)
11.使用倒装
Though I"m sick,I"ll carry on. (一般)
Sick as I am,I"ll carry on. (高级)
12.使用并列句
If you go through the gate, you’ll find me.(一般)
Go through the gate, and you"ll find me.(高级)
英语翻译这样学
1.增词法
在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。
例子:
虚心使人进步,骄傲使人落后。
译文:
Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.
批注:
中间加上了增连词whereas,使英语的句子表达更加有逻辑性。
2.减词法
英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复。汉语中经常会出现排比句,在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。
例子:
这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!
译文:
Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.
批注:
如遇到重复的汉语排比句,汉译英时记得遵守英语的逻辑表达,用定语从句来翻译,使英文句子读起来也朗朗上口。
3.词类转换
英语的一个很重要的特点是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。
例子:
她的书给我们的印象很深。
译文:
Her book impressed us deeply.
批注:
在这里汉语中的名词需转化成英语中的动词“impress”。
4.语态转换
语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态出现频率较高,而英语中被动语态的使用率较高。因此在翻译时,要注意语态之间的转换。
例子:
这个小女孩在上学的路上受了伤。
译文:
The lttle girl was hurt on her way to school.
批注:
这里,“受了伤”的主动语态转换为“was hurt”的被动语态。
5.正反表达翻译
正反表达翻译可以分为两种情况:
①汉语从正面表达时,英语从反面表达,即“汉正英反”
②汉语从反面表达时,译文从正面表达,即“汉反英正”
例子:
他的演讲不充实。
译文:
His speech is pretty thin.
批注:
以上用法属于“汉反英正”的用法。
6.分译与合译
在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。同时也可以把汉语的两个较简短的句子译成一句,中间用连接词来链接。
7.语序变换
为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《英语学习指南 全面提高你的听说读写!》,同时在此感谢原作者。