第一句子大全,网罗天下好句子,好文章尽在本站!

考研英语翻译英语一与英语二的区别

时间:2022-11-19

从2010年开始,全国硕士研究生入学考试的英语试卷分为了英语一和英语二

友情提示:本文共有 1903 个字,阅读大概需要 4 分钟。

同学们好!今天我们来聊一聊考研英语翻译这个题型。从2010年开始,全国硕士研究生入学考试的英语试卷分为了英语(一)和英语(二)。

所有学术型硕士和部分专业型硕士(法律硕士、临床医学硕士、建筑学硕士、汉语国际教育硕士、公共卫生硕士等)考英语(一),而其他专业型硕士考英语二。虽同为翻译,但英语(一)翻译和英语(二)翻译所考察的能力有所不同,所以同学们要根据自己所考科目特点去调整翻译练习重点,以便将精力用在刀刃上,从而更快地提升分数。

下面以表格的形式来呈现两者的异同:

从真题中我们也可以清晰地看到,英语一考察5个长句子(每句30词左右)翻译,而英语二则是由长短交错的句子构成相对完整的篇章,有语境提示,故英语二难度略小于英语一。只要是英译汉,通常都涉及输入英文以及输出汉语两个主要环节,以上不同体现出英语一翻译的难点在于理解长难句,需具备扎实的语法词汇功底,才能正确地输入英文;而英语二的难点在于译文语言的表达,翻译时需瞻前顾后才能使篇章呈现出连贯性和完整性,这个过程中往往还会用到一些翻译技巧。

当然,出现不同的考察侧重点很好理解,这和大家所报考的专业类型有关。学术型研究生的培养目标是高层次学术研究型专门人才,偏向理论研究;专业学位研究生的培养目标是应用型高层次专门人才,要求有较强的解决实际问题的能力。其实不仅在翻译这个题型中,新题型,写作等在英一和英二中也分别体现出了类似的特点,所以同学们有必要提前把握这些不同,好找准复习方向,从而达到事半功倍的学习效果。

在讲方法之前,我们首先要识别什么样的结构是被动语态,我们以真题为例:

例1:Here, Darwinism seems to offer justification for if all humans share common origins, it seems reasonable to suppose that cultural diversity could also be traced to more constrained beginnings.(英语一,2012)

On average, participants who followed the instruction felt better than those who had been told to stand or sit in silence.(英语二,2021)

这两个例句中标注的部分be +done就是被动语态的结构。针对被动语态的翻译,在这里给同学们讲解三种方法:

方法1:使用“加以” , “经过”,“用 ”,“ 由”“ 受到”,“遭到”等词来体现原文中的被动含义。

例1:More probable is transported by birds…

分析:这一例句中包含被动语态is transported by birds, 我们便可以翻译为由鸟类运输。这样翻译使得译文更加通顺流畅。

方法2:增补泛指性的词语(人们,大家等)作主语, "这种翻译方法多用于"It+ be +done +that"这样的句型。

It is often said that… 人们常说

It is generally accepted that …人们普遍认为

It is asserted that…有人主张

It is believed that…有人认为

It is generally considered that...大家(一般人)认为

It is well known that大家知道(众所周知)

例2:… any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business ...

分析:此例句被动语态体现在"a businessman is expected to..",此被动结构并未出现其主语,但翻译成“商人们被期待...不符合汉语表达习惯,可以通过增加主语“人们”来翻译。即“人们不能指望商人…”

(3)将英语原文中的by, in, for等做状语的介词短语翻译成译文的主语。

例3:Effective measures should be taken by the government to solve the problem timely.

分析:该例句中包含被动语态should be taken, 且有by引出动作的发出者, 我们便可以将主宾颠倒,翻译为主动形式:政府需要采取有效的措施来及时地解决这一问题。

本文如果对你有帮助,请点赞收藏《考研英语翻译英语一与英语二的区别》,同时在此感谢原作者。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
相关阅读
英译汉经常丢分?考研英语专家总结的秒杀大招来啦!建议收藏

英译汉经常丢分?考研英语专家总结的秒杀大招来啦!建议收藏

...Part B新题型的快速提分技巧,今天继续讲解阅读理解Part C英译汉的高分技巧。#考研英语#第一节 命题规律考研英语(二)的阅读理解Part C英译汉,主要考查考生分析理解复杂的英语文字材料,并将其译成汉语的能力,要求考生在...

2022-11-17 #经典句子

SCI论文翻译常用的九个方法

SCI论文翻译常用的九个方法

...复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。3.正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉...

2022-11-18 #经典句子

自考英语二 各题型应试技巧:英译汉

自考英语二 各题型应试技巧:英译汉

...是什么只有在特定的语境中才能确定。对于代词的考查是英译汉常考之内容。在翻译中,有时代词只是照字面译为“这、那”是远远不够的,须将起代替的部分加以重述。例如:We have 365 days in a year.(一年有365天。)A big nation had it...

2023-12-13 #经典句子

SCI论文翻译润色 母语不擅长怎么办?

SCI论文翻译润色 母语不擅长怎么办?

...复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。3.正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉...

2022-11-15 #经典句子

考研不足10天 英语作文还没准备 怎么办?

考研不足10天 英语作文还没准备 怎么办?

...分数不好,也等于白搭。考研英语作文主要有三个,一个英译汉,一个信函或者其他,一个图画作文(英语一)或图表作文(英语二)。这三个里面比较难的可能就是英译汉和图画作文或图表作文。那么该如何在最后10天突击一...

2022-11-20 #经典句子

英语阅读就是让你“说”英语 不是“英译汉”:Work ethics

英语阅读就是让你“说”英语 不是“英译汉”:Work ethics

英语阅读就是让你“说”英语,不是“英译汉”:Work ethics一、以下这篇“原版英语”如何“阅读”?我们把它“英译汉”一百遍“读懂”(它的中文),也不如我们用英语“读懂”它一遍,用英语“说”它一遍。Business Culture:How ...

2023-08-03 #经典句子

安徽理工大学2020年普通专升本英语专业《翻译与写作》考试大纲

安徽理工大学2020年普通专升本英语专业《翻译与写作》考试大纲

...要求学生翻译一定难度的句子或者段落。其中:子翻译为英译汉,主要考察学生对重点的英语语法现象的理解与表达能力;短文翻译分为英译汉和汉译英两种题型,要求考生将长度约为80字的汉语短文翻译为英语,将长度约为60...

2023-05-02 #经典句子

学术论文摘要英译需要注意的几个问题

学术论文摘要英译需要注意的几个问题

...而对原文词义的确切理解又取决于对原文上下文的推敲,英译汉如此,汉译英也如此。2.注意使用书面词语。科技英语除大量使用各学科专门术语外,还喜欢用一些日常语言中不怎么使用的书面词汇,以体现科技英语正式,庄重...

2023-06-09 #经典句子

甘肃专升本公共课英语试卷结构试题类型

甘肃专升本公共课英语试卷结构试题类型

...,含 20 小题, 计 20 分, 每题 1 分。5、翻译题翻译题分英译汉和汉译英两种题型,共有10小题,英译汉和汉译英各5个题,计30分, 每题3分。英译汉的句子选自试卷第二部分“阅读理解”的四篇短文中,有三篇是每篇选一句,有...

2023-07-20 #经典句子