友情提示:本文共有 804 个字,阅读大概需要 2 分钟。
大家好,欢迎来的饼哥英语的频道,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——前人栽树,后人乘凉, 这个短语的英文表达是:
plant pears for your heirs 前人栽树,后人乘凉
heirs 的意思是后代, pears 是梨,为什么是种“梨树”,而不是“苹果树”、“香蕉树”呢?
因为传统上,梨树需要很长时间才能结果,人们会为了下一代的福祉而种植它们。
You should look into setting up some sort of trust fund that will grow over time and help your children when you"re no longer here. Plant pears for your heirs, as they say.
你应该考虑设立某种信托基金,随着时间的推移,当你不在的时候,可以帮助你的孩子。正如他们所说,前人栽树,后人乘凉。
He has been working for 30 years in his own company and he"s ready to let his son take over the company. As the saying goes, "Plant pears for your heirs."
他在自己的公司工作了30年,他准备让他的儿子接管公司。俗话说,"前人栽树,后人乘凉"。
We have to consider things in the long term. Our sons need to live in a clean and safe place. As people always say, "Plant trees for your heirs."
我们必须要长远考虑,我们的孩子需要住在一个干净、安全的地方,就像人们总说的那样,“前人栽树,后人乘凉。”
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《“前人栽树 后人乘凉”用英文该怎么说?》,同时在此感谢原作者。