友情提示:本文共有 1384 个字,阅读大概需要 3 分钟。
旅行是消除仇恨和无知的最好方法——马克吐温
文章类型|旅行见闻
文章字数|1364字,阅读约3分钟
汉字是汉语的记录符号,是中华文化的根本基石。众所周知,文化语言是一个民族灿烂文化的产物,有语言的民族和没有语言的民族是两个不同的极端,有语言的人一般比没有语言的人名在文化规模上更大。比如我们的汉语,就是一个有六千多年历史的文字。它是世界上使用时间最长的字符,没有任何毛病。因此,作为意音文字,它记录了大量的中国史实,使得中国五千多年的文化史在当代仍有巨大的影响。历史上,汉字也曾为中国历代王朝服务,助其强盛。也正因为如此,汉字作为东亚文化圈的基石,一度风靡多国。
“中国文化”影响韩国多年,汉字一度是韩国的主要语言。
地域文化圈是指语言相同,风土人情相近的地区。因为古代中国的强大,汉字曾经发挥过这样的作用,流行于朝鲜半岛,日本,越南等地。因此,汉字在这些国家的史书中都有记载,现在也有很多汉字的历史遗迹。但从20世纪中叶开始,这些国家也开始脱离汉字的文化影响,开始废除汉字,推广自己的语言。这其中包括韩国。
韩国废除汉字,年轻人不再懂汉字
韩国从上世纪60年代开始废除汉字。计划将“谚语”升级为国民性,开始实施韩国教育政策。因此,当时大量的汉字遗物和书籍被抹去。到上世纪90年代末,韩国普通年轻人对汉字完全没有认识。因此,韩语成为韩国的通用文字,汉字的影响力变得很小。
废除汉字后,韩国人怎么写春联?我们有许多不同之处,
不过,虽然废除了汉字,但韩国并没有放弃中国文化的影响。韩国的节日和文化习俗,由于与我们长期的交流和接触,已经成为韩国文化的重要组成部分。但是,很多还是非常需要汉字的,比如春联。韩国有写春联和春联的传统。但汉字废除后,韩语无法承担写春联的任务,因为韩语是拼音,其实和我们的拼音差不多。如果没有正反面的搭配,很难理解其准确的意识,这意味着韩国的春联还是要用汉字书写的。当地人怎么写春联?看到工艺和成品,其实韩国和中国的春联是有一定差异的,也让很多中国人忍俊不禁。
韩国春联与中国春联有三点不同。很多中国人都对这一代价嗤之以鼻。
写作方式不同
其实,韩国春联与中国春联的区别主要有三点。一个来自于文字的不同。我们的春联都是毛笔字,有自己的握法和书写习惯。韩国人也用毛笔字写字,但他们的握法和普通硬币很像,书写习惯也比较合适。因此,韩国的春联方方正正,缺少一些空灵的意境。
春联风格各异。
其次,区别还在于纸张的不同。我们的春联是红底白纸黑字写的,代表着喜庆的气氛。然而,韩国却不一样。韩国是白纸黑字写得。这是因为韩国自古以来就以“白色民族”自居,所以当地的节日色彩其实也是白色的。无论是韩服,红包袋还是春联,底色都是白色。也正因为如此,很多中国人都笑了点。白色在中国的含义并不相同,这就是文化的差异。
内容和张贴方式不同。
最后一点来自内容和发帖方式。韩国的春联在很多内容上与中国的春联不同。它们几乎都是一个模板,那就是“立春大吉,简阳多情”很单一。而且还喜欢斜贴,这样很容易被误认为是“印章”,这也是让人忍不住忍俊不禁的原因之一。
因此,韩国虽然废除了汉字,但仍然没有脱离中国文化的影响。但是,它也有自己的文化内容。我不知道你怎么评价。欢迎评论。
好了,今天的文章就分享到这里了,记住我们是《江心怡笔记本》,青山不改,绿水长流,我们下期再会。
旅行,是心灵的阅读,而阅读,是心灵的旅行。
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《韩国废除汉字 春联是用韩文写 国人看到成品后都笑了》,同时在此感谢原作者。