友情提示:本文共有 1852 个字,阅读大概需要 4 分钟。
王尔德:“任何地方只要你爱它,它就是你的世界。”择其一事,终其一身;一个人一辈子做好一件事,他们的人生同样精彩!
一、数学至简:“微分几何之父”陈省身
从20多岁到93岁去世,数学大师陈省身把自己的一生都献给了数学事业。
年仅32岁,被国际数学界尊称为“微分几何之父”,他是唯一获得世界数学界最高荣誉“沃尔夫奖”的华人。
他19岁考入清华时,就对微分几何颇感兴趣。1937年从德国留学归来,正值抗日战争爆发。在随西南联大南迁的日子里,他在没有图书、没有房子的艰苦环境下,仍然持之以恒地研究数学,即使战争也未改变他选定的数学方向。
在昆明煤油灯下写出两篇文,发表在普林斯顿大学《数学纪事》上,被数学家们认为已达到“优异数学水准”,他们认为陈省身是“迄今所注意到的最有前途的中国数学家。“
在众人眼里,数学研究是个深奥枯燥的领域,不敢涉足,也没兴趣关注,但陈省身认为:数学有很多简单而困难的问题,这些问题使人废寝忘食,多年或经年不决,一旦发现了光明,其快乐是不可形容的。
他说:“如果一个人的目的是名利,数学不是一条捷径。”是的,在这个安静的世界里,没有大奖,只有默默无闻,只有平等。
一生都在攀登数学这座“高峰”,70多年的专注与热爱,沉浸在至简至纯的数学王国里,淡泊名利、勤勤恳恳、执着追求,这是对科学家精神的最好诠释!
二、翻译至真:独一无二的俄语翻译家草婴
没有工资,没有编制,没有职称,他呕心沥血于翻译事业。20年独自完成了400多万字的译著,一部《安娜.卡列尼娜》的译本,印出几百万册,但2000元稿费仅够女儿买一张飞往美国的机票,这在当今是无法想象的!
草婴原名盛峻峰,是我国卓越的文学家,翻译家。
“草婴”是他的笔名,取义为小草很渺小的,“婴”比草更小,是草的婴儿。
他说:“尽管我是很普通,很渺小的人,但我很坚强,不会屈服于任何压力。”
大多数人对“草婴”这个名字并不熟悉,但我们可能读过他的译本,如:《战争与和平》《复活》《安娜.卡列尼娜》等。
他对俄罗斯文学情有独钟,上海文艺出版社副总编辑曹元勇说:“世界上到目前为止,把托尔斯泰所有的小说从俄语翻译成另外一种语言的,他是独一无二的。”
草婴生前的翻译工序分为三步:笔译、口译、审译。
所谓“笔译”是指:自己先读几遍原著,使故事情节,人物形象等在脑海中有一个清晰的形象。接着,字字对应翻译,反反复复地对查,看看有无遗漏、误解之处;
所谓“口译”,就是从中文的角度审阅,请一些演员或者朋友朗读,他边听边校正拗口的字词,最终找到最合适的词语表达;
所谓“审译”,就是采纳编辑的意见,再做最后的调整。
小说《安娜.卡列尼娜》逐字逐句推敲修订,反复斟酌每一句话的意思,光是编辑校勘就花了一年时间。
他的夫人盛天民说:“无论当时生活多么艰苦,他从来没有放弃过翻译,放弃过自己的理想。”
1927年,苏联作家协会授予草婴“高尔基文学奖”,他是迄今为止获得该奖项的唯一中国人。
其颁奖词说:“草婴这两个汉字表现出难以估计的艰苦劳动、文化上的天赋以及对俄罗斯心灵的深刻理解。”
他是文字锻造台上的工匠,在一锤一锤的文字捶打中,带领我们向外张望,促使我们在中外文化交融中学习、借鉴、创造,使世界文化更加丰富,更加灿烂。可谓功在当代,利在千秋!
三、玫瑰之美:绘成“玫瑰圣经”的雷杜德
法国画家雷杜德,出生于画家家庭,受祖父和父亲的熏陶,从小喜欢绘画艺术。13岁离开家乡,开始了自己热爱的绘画生涯。他的一生以画玫瑰的成就最高。他整整画了20年,记录了170多种玫瑰。他亲手绘制的《玫瑰圣经》图谱,至今无人超越。
在法国大革命时期,他沉浸在最优雅的学术、最美的研究里,王朝的更迭、革命的变换,也没能阻挡杜雷德热情的脚步。
在他的绘画生涯中,植物学家查尔斯.路易斯.埃斯蒂尔.德布鲁戴尓和勒内.卢伊什.德方舟是重要的遇见,在他们那里,他学到了更多的植物学知识,这些知识赋予了他更加严格的学术性和写实性,提升了他绘画作品的艺术价值。
据说法国大革命时期,法国皇后约瑟芬在巴黎郊外修建了一座宏大的玫瑰园,并种植了全世界各地的玫瑰珍品,共三万多株。约瑟芬请了大名鼎鼎的雷杜德在园中画玫瑰,《玫瑰圣经》即在此诞生。
画玫瑰以外,他还手绘了圣经铜板画孔雀鸢尾、康乃馨、日本山茶花、木槿花、德堪多蔷薇、报春花、黄木香、垂筒花等,这些艺术作品花姿各异,色泽鲜艳,栩栩如生。
一支笔,一朵玫瑰,就是他的一生。无与伦比的热爱与坚持,成就了他不可思议的玫瑰人生!
(倘若以“专才”与“通才”为话题作文,此“高考作文备考材料”,也许能帮助到你。)
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《高考作文材料:数学至简 翻译至真 玫瑰至美》,同时在此感谢原作者。