友情提示:本文共有 1553 个字,阅读大概需要 4 分钟。
目前,有很多同义词词库,可为作者创作的任何内容找到各种替代和更复杂的单词。但是,学术论文写作并不建议使用复杂的表达。复杂的单词通常会对学术论文的读者产生不利的影响。如果论文使用难懂却不必要的语言修饰,非常容易使读者get到错误的表达,得不偿失。
案例:
"Functionalized polythiophene compound 1 exhibits attractive electronic properties and shows fluorescence due to functionalized polythiophene 1 possessing a benzyl group at the C5 position.
This synthetic methodology represents both a significant advance over previous reports of functionalized polythiophene compounds and opens new avenues towards developing novel photoexcitable oligomers."
如果仔细考虑单词的含义和上下文,至少有13处需要简化措词。
compound – 前面名称显示明显,该词可以省略。2. exhibits – 主语是美术馆还是化合物?
3. shows( fluorescence)– 谁?
4. due to – 仅针对时间概念,即某些事物将要到达,发生等。
5. functionalized polythiophene 1 – 此处为不必要的重复。
6. possessing – 将人的特质应用于化学药品,用词错误。
7. methodology – 是“方法”的描述,而不是“方法论”的描述,此处应该使用“method”。
8. represents – 仅对于实际上具有代表性的事物,对于其他所有事物,“是”也同样有效。
9. 两者-通常是不必要的,不会在句子的含义上增加任何意义。
10. significant advance over previous reports – 什么进步?请明确点!
11. functionalized polythiophene compounds – 再次重复。
12. opens a new avenue towards- 听起来很宏伟,听起来很宏大,但是非特定的隐喻通常并不会增加对这一概念的理解。
13. novel – 多余用词。尚未开发的事物确实是新颖的,但有一个默认的解释是,科学期刊上报道的所有内容都应该是新颖的,因此通常不必在标题/摘要/写作中明确使用它。
修改后:
"Functionalized polythiophene 1 has useful electronic properties and fluoresces because it has a benzyl group at the C5 position. Our synthetic method has three fewer steps than those reported previously and can potentially be used for further development of photoexcitable oligomers."
养成使用简单、简洁的语言在论文中写作的习惯,才能更好地传达研究思想,促进科学交流。
特别声明:本文为艾德思(Editsprings)原创文章,并由我司官方账号在相关平台进行统一推送,禁止一切未经授权的转载抄袭行为!如需转载请联系我司获取授权,并注明详细出处来源。
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《写论文 懂得简化语言很重要!》,同时在此感谢原作者。