友情提示:本文共有 3905 个字,阅读大概需要 8 分钟。
Why Prince William Says He and Kate Middleton Are "Naughty" and "Dirty"
Every time we see the Duke and Duchess of Cambridge out and about, they always look so perfect and proper that we tend to think they’re like that all the time. Therefore, seeing the words “naughty” and “dirty” in the same sentence as Kate Middleton’s name is a bit shocking but according to Prince William, he and his wife are exactly that. 每次我们看到剑桥公爵和公爵夫人外出时,他们总是看起来那么完美和得体,以至于我们总是认为他们就是这样。因此,看到“naughty”和“dirty”这两个词和凯特米德尔顿的名字出现在同一个句子里时,有点让人震惊,但据威廉王子说,他和他的妻子正是这样。
The two met in college and dating privately for some time until they were photographed together and their relationship became public knowledge. They married in 2011 before having three children and apparently had something very naughty in common when they began seeing one another.Here’s why the prince said that he and the duchess are “really naughty” and “really dirty.” Plus, what he admitted to doing at home that annoys his wife.
两人在大学时相识,私下约会了一段时间,直到两人被拍到在一起,他们的关系才被公之于众。两人于2011年结婚,并育有三个孩子。显然,当他们开始约会时,两人有了一些非常顽皮的共同之处。这就是为什么王子说他和公爵夫人“非常淘气”和“非常脏”。此外,他承认在家里做的事情让妻子很生气。
They bonded over being ‘naughty’ and ‘dirty’他们因为“淘气”和“脏兮兮”而变得亲密无间
In unearthed footage from ITV News of their 2010 engagement interview, the couple spoke about meeting at St. Andrews University and the prince revealed what naughty thing they bonded over.“She’s got a really naughty sense of humor which really helps me because I’ve got a really dirty sense of humor so it was good fun, we had a really good laugh, and then things happened,” Willam said. 在英国独立电视台新闻频道曝光的2010年订婚采访视频中,威廉王子和凯特谈到了他们在圣安德鲁斯大学的相遇,并透露了他们是如何在一起的。威廉姆说:“她的幽默感很顽皮,这对我很有帮助,因为我的幽默感很糟糕,所以很有趣,我们笑得很开心,然后事情就发生了。”
His admission appeared to embarrass his then-fiancé as she awkwardly smiled. Middleton then shared the details of what happened during their initial meeting.“I actually went bright red when I met you and scuttled off feeling very shy about meeting you,” she told her future hubby before adding, “William wasn’t there for quite a bit of the time initially, so it did take a bit of time for us to get to know each other, but we did become very close friends from quite early on.”他的未婚妻尴尬地笑了,他的承认似乎让她很尴尬。米德尔顿随后分享了他们第一次见面的细节。“其实我遇到你时真的是满脸通红,感觉非常害羞见到你,”她告诉她未来的老公,“威廉最初没有相当多的时间的,我们确实需要一些时间来了解彼此,但我们的确从很早就成为非常亲密的朋友。”
There have also been reports that the future king of England was quite nervous as well and even spilled a drink on himself the first time they met. In the book, William and Kate, royal biographer Christopher Anderson wrote that the first time these two came face to face Middleton didn’t know what to do so she curtsied to him. Her reaction was so surprising to the prince that it caused him to spill a drink all over himself. 也有报道称,这位未来的英格兰国王也很紧张,甚至在他们第一次见面时把饮料洒在了自己身上。在这本名为《威廉和凯特》的书中,皇家传记作家克里斯托弗·安德森写道,第一次两人面对面时,米德尔顿不知道该怎么做,于是她向他行了个屈膝礼。她的反应让王子非常吃惊,以至于他把饮料洒了一身。
Something ‘naughty’ William does at home 淘气的威廉在家里做的事
Fast-forward to December 2018 and the prince again revealed some naughty behavior. This time it was about something he does in the evenings when they’re at home that annoys his wife.
The Mirror noted that during their visit to an RAF base in Cyprus the pair toured a new recreation facility. William surveyed the decor and told a group of soldiers, “Keep the pizza off the sofas.”
时间快进到2018年12月,王子再次暴露出一些顽皮的行为。这一次,是关于他晚上在家里做的一件事,这件事惹恼了他的妻子。镜报指出,在访问塞浦路斯的英国皇家空军基地期间,两人参观了一个新的娱乐设施。威廉审视了一下装饰,告诉一群士兵:“不要把披萨放在沙发上。”
The duchess cheekily shot back with a response to how she feels about her husband having food on the couch saying, “You"re a nightmare with that.”It’s refreshing to know that sometimes the Duke and Duchess of Cambridge can be just like the rest of us. 对于丈夫在沙发上吃东西的感觉,公爵夫人厚颜无耻地回击道:“你真是个噩梦。” 得知剑桥公爵和公爵夫人有时可以像我们其他人一样,真是令人耳目一新。
注明: 本文来源-Michelle Kapusta Why Prince William Says He and Kate Middleton Are "Naughty" and "Dirty" from Entertainment cheat sheet 原创编辑-由乐英语教育翻译编辑整理。如有侵权,或比本人早两秒发布,请告知删除!
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《英汉双语阅读:威廉王子说他和凯特“淘气”且“脏兮兮”》,同时在此感谢原作者。