友情提示:本文共有 1225 个字,阅读大概需要 3 分钟。
作为一个生活中常见的热词,“舔狗”的英语你知道是啥吗?“舔”的英语是lick,“狗”的英语是dog,所以“舔狗”就是lick the dog吗?
当然不是!会有这么简单吗?
先来科普一下“舔狗”的中文意思吧:
舔狗最早在2016年出自贴吧,直到变成一种常用的吐槽语被大家所使用。可以说是“备胎”的终极版。
1.simp
simp源自simpleton /smpltn/ ,意思是:傻瓜; 容易受骗的人,是指对他人給予过度关注和同情的人,有时是为了追求亲密关系。
It is kind of embarrassing that now people all know he is such a simp.
大家现在都知道了他是这么一个舔狗的人,这就有点尴尬了。
2. a backup
原义指“备份”,引申为感情上的“备胎”。美剧《老友记》有个经典对话:
-But she just said Joey is her backup.
-但她刚说乔伊是她的备胎。
-You mean a backup?
-你是说备胎?
-Exactly.
-对啊!
3.rebound
这个词也是“备胎”的意思,但更偏重指分手后过渡期的备胎,可以说是备胎中最惨的那个了。美剧《摩登家庭》中,Alex和母亲对话时,就用到了这个表达:Mom: What do we know about this young man?
这个年轻人是怎么样一个人?
Alex: He"s new to our school. He spent some time in juvie. But, you know, he"s not really my type. He"s just a rebound.
他是新转来我们学校的,在少管所待过一阵。不过说实话,他不太是我的菜。就是过渡期的备胎罢了。
4. B-plan
即“B计划”。A计划是优先的,不行了再用B计划,也就是“备胎”的意思。
5.bench
Bench的原意是“板凳”,经常被用在球赛中表示替补席,“替补队员”就是坐在替补席的板凳上的。后来就引申成“备胎”。
Don t put me on the bench!
别想让我成为备胎!
如果你将“舔狗”看成那些溜须拍马、阿谀奉承的人,你还可以用下面这些英文表达:
6. flatterer
flatter的意思是“过分夸奖,奉承”,加上er代指“奉承者”:
Be no flatterer,don"t settle for less
不要当舔狗,不要委屈求全。
7. ass-kisser
最开始大家对“ass-kisser”的解释是“马屁精”,但是现在“舔狗”一次横空出世,倒是和这个词也相当的匹配。
Oh, he"s such an ass-kisser. I can"t believe the boss falls for it!
喔,他真是个大马屁精,我不敢相信老板吃他那一套。
今天的知识就到这里啦!关注我,每天进步一点点哦!
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《“舔狗”用英语怎么说?可不是lick the dog……》,同时在此感谢原作者。