友情提示:本文共有 1093 个字,阅读大概需要 3 分钟。
#学英语#
说谎是不诚实的表现,很多时候说谎意味着欺骗,如果生活在一个你随时需要以怀疑的眼光看待他人的时代无疑是悲哀的。
但另一方面,善意的谎言是人际关系的润.滑.剂,研究表明,大多数人在认识一个新朋友后的10分钟内能撒谎三次。
A white lie是一种小的、无害的、无关紧要的谎言,尤指出于礼貌或出于好意而说的谎话。
在这个表达里,white可不是“白色的”的意思,我们应该都知道,在西方文化里,颜色常常象征着不同的东西,比如红色可以表示愤怒,绿色表示嫉妒,黑色表示邪.恶。
而白色则象征着“纯.洁”,比如我们说一个人whiter than white,可不是指皮肤比白色还白,而是说她“诚实清白,或纯.洁.无.瑕”。
A white lie这个表达源于十八世纪,第一次出现在《绅士》杂志,一直流行至今。
为了礼貌,或者是为了不伤害别人的感情,人们有时候需要善意的谎言,尤其是在一些无关紧要,无伤大雅的问题上。
最简单的一个例子就是对于他人的衣着的评论,就算你不喜欢,有时也没必要那么率直,说句“你穿这条裙子显得皮肤白”,照顾了对方的感情,何乐而不为呢?
你的爱人为你买了件衬衣,你会说“如果我自己挑,也会选这件。”很明显,你不常穿它的唯一原因是你把它留到特殊的场合。
当然,善意的谎言一般是无害的,否则就成了恶意的谎言(a black lie)了。
下面图里的这些常见善意的谎言,可是我们日常生活里不可或缺的?
下面,和我一起来学习一些例句吧:
When the truth hurts, a little white lie can heal.
真相使人受伤害,一点善意的谎言可以疗伤。
It"s only a white lie, so it"s no big deal.
这只是个善意的谎言,所以没什么大不了的。
What"s the harm of a white lie if it will make her feel better?
如果善意的谎言能让她感觉好些,那又有什么害处呢?
You told a white lie when you said she was cute.
你说她很可爱的时候撒了个善意的谎。
He told her a white lie as not to hurt her feelings.
为了不伤害她的感情,他对她撒了个善意的谎。
I told my wife a white lie saying that she looked fabulous in her new clothes.
我对我妻子撒了个善意的谎,说她穿上新衣服看起来美极了。
图片来自网络,版权为原作者所有!
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《A white lie 善意的谎言 不是白色的谎言 英语习语》,同时在此感谢原作者。