友情提示:本文共有 3602 个字,阅读大概需要 8 分钟。
Once a twelve-year-old boy was traveling around the world by sea. His father was the captain of the ship.
从前一个十二岁的男孩通过航海环游世界。他的父亲是一名船长
Now, the ship was sailing home at last.
现在,这只船正在最后回家的路上航行。
It was a pleasant day. All the passengers were on the deck.
那是非常愉快的一天。所有的走了都在甲板上。
A monkey was making funny faces at the passengers. It became funnier as more
passengers came closer, enjoying its tricks.
一只猴子逗的游客们喜笑颜开。它的滑稽表演使得游客们都凑近观看。
Suddenly the monkey ran towards the captain"s son and took his hat. It then put the hat on its own head. Soon after that, it climbed up the mast.
突然这只猴子跑到船长儿子的前面,摘下他的帽子。把帽子戴在自己的头上。然后迅速的爬到桅杆上面。
Everyone laughed, but the boy was not sure
whether to laugh or cry. It had come as a
surprise.
每个人都哈哈大笑,但是这个男孩不确定是在笑还是哭。
The monkey sat on the first cross beam of the mast. It took off the hat and began to tear it.
It teased and made faces at the boy.
这只猴子坐在第一个桅杆的横杆上,它摘下帽子开始撕它,猴子取笑并向男孩做鬼脸。
It was just too much for him. He shouted, "
You terrible creature! Return my hat or you are going to pay for it."
它把男孩惹恼了,男孩喊到,“你这是讨厌的动物!快吧我的帽子还给我,赔偿我的帽子。”
The crowd laughed louder and the boy turned redwith anger. He went after the monkey on the mast. The monkey continued to climb
higher.
大家都在大声笑,男孩变得脸红起来并且非常生气。他爬上桅杆,向猴子爬去。猴子又想更高的地方爬了上去。
"I am not going to spare you," the boy shouted, ashe continued to climb higher and higher.
Finally both of them reached the top of the
mast.
“我没有闲工夫给你玩”,男孩喊到,爬得越来越高。最后,他们两个到了桅杆得最顶端。
The monkey stretched itself to its full length and hung what remained of the hat on the end of the yard arm. Then it climbed to the very tip of the mast and sat there, making fun of the boy.
猴子伸展自己身体,把帽子挂在桁端(横帆帆桅的任意一端),在桅杆得一端坐下,取笑男孩。
The distance from the mast to the yard arm, where the hat hung, was about two yards.
桅杆距离帽子悬挂的桁端(横帆帆桅的任意一端),距离两码
To reach the hat, the boy would have to let go of the rope and the mast.
为了拿到帽子,男孩不得不松开绳子和桅杆。
He was not bothered about the danger involved, as his mind was focused only on getting the hat.
男孩一心想着拿回帽子,他并没有考虑到自己的危险处境。
Everyone on the deck froze with fear when they saw that the boy had stepped onto the spar without support.
甲板上的人看到男孩没有任何保护措施的情况下走在如桅上都非常害怕。
One wrong step, and he will fall hard to the floor of the ship, which will lead to death.
一步走错,他就会摔下船,导致自己死亡
Everyone waited to see what would happen next.
每个人都等待着下面会发生什么。
But someone from the crowd cried in fear! The boy looked down and began to teeter.
但是在拥挤的人群中有人害怕得哭起来了!男孩向下看,开始发抖。
Just then the captain of the ship came on deck. He was carrying a gun to shoot seagulls.
这时船长来到甲板上,他准备拿枪打海鸥。
The captain stood still upon seeing his son on the mast.
船长吓得呆住了,看到他的儿子在桅杆上。
Then he aimed the gun at his son and shouted, "Jump into the water or I will shoot you. One, two,three . . ."
这时他拿着枪瞄准儿子大喊到:“跳进水里,否则我就对你开枪了,一,二,三……”
Everyone looked up, not certain of what the boy would do.
每个人都抬着头看着男孩,不知道他会怎么选择。
The boy then jumped into the sea.
男孩跳进了大海。
And at the same time, twenty sailors jumped into the sea, rescued the boy and brought him back on board.
同时,二十个海员跳进海里,把男孩就到了船上,
They pressed his stomach and water came out from his mouth and nose. Then he began to breathe.
他们给他做心肺复苏,水从他的鼻子和嘴里流出来,接着他开始有了呼吸。
The captain walked to his cabin with proud steps.
船长满意地走回自己的小屋。
Once he was there, he closed the door and he began to cry.
他关上门,哭了起来
He had come very close to losing his only son.
他差点失去了他唯一的儿子。
With great presence of mind, he had made his son leap into life, instead of falling to his death.
顶着巨大的心理压力,他让他儿子调向海里活了下来,而不是看着他掉下来摔死。
For his son, it was a leap of faith: faith in his father that made him jump into the ocean as he was told
对于他的儿子,那是信任的一跳:信任他的父亲使得他按照父亲说的跳进了海里。
作者: Leo Tolstoy 翻译:瑷宝
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《「每日英语短文」The Leap(跳水)》,同时在此感谢原作者。