友情提示:本文共有 512 个字,阅读大概需要 2 分钟。
余文乐成为潮流达人之后,视野亦都面向国际,除了在中国的电影颁奖礼《第五届十大华语电影表彰典礼》扫三奖成大赢家,前排亦现身深圳观赏NBA赛事,自己品牌Madness在北京也有自己的专门店,可谓面面开花处处精彩。咦,但点解全部都是在中国地方的?无他的,始终他都未红到出海外,不像他的死敌陈冠希那样已经在外国扎根这么久,情况是会有些不同的。
不过不知道是不是长期接触中国的粉丝,你看他的Instagram留言的大部分都是操简体字的同胞,所以可能好久都没用过英文喇,为什么会这样说?话说乐仔昨日就在自己的Instagram story上放了一段香薰的影片,之后就写住:「Smile good」,有不少网民就质疑乐仔打错字,应该是smell good,意即味道好好的意思,而不是乐仔所谓的微笑好。
究竟他想表达点什么呢?
不过亦有网民为乐仔解释,其中一位说:「好多人不知道burning rose的意思,法国人最讲浪漫,几年前去听当地人讲,男方激嬲女方,好多时都会烧玫瑰,代表想对方smile good again。」虽然小编翻查资料后并未找到这段故事的出处,不过无论如何,乐仔究竟是故意定还是无心之失,都已经引来一班人的注意,达成效果喇!
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《潮流教主余文乐讲英文都会出事?翻译:是味道好 还是微笑好?》,同时在此感谢原作者。