友情提示:本文共有 565 个字,阅读大概需要 2 分钟。
在《西游记》盛行的年代,播出接近三千遍了,成为不少人的经典记忆。其中,孙悟空被骗带上紧箍咒的桥段大家耳熟能详。这一段相当有意思,话说回来,能够克制住孙悟空的只有紧箍咒了,而当今会念紧箍咒的,只有两个人,一个是唐僧,一个是观世音。
问题就来了,紧箍咒真的存在吗?这就存在宗教信仰问题了,在当今时代,也就有了很多佛教信徒,对于一些佛偈,警示语而深信不疑。在梵文中,紧箍咒究竟代表着什么意思呢?大家感到好奇嘛?
不知道大家注意到唐僧的口型了没有,在字幕上的中文分别是:唵、嘛、呢、叭、咪、吽。这六个字的梵文统一出自《大明咒》,而梵文经过翻译后,都是音译字,大家虽然能认识这些字,依旧是一脸懵逼。
然而,这简单的六个字,如果在《大明咒》中去逐字逐句对照,然后翻译成中文,就变成了:就像莲花一样的出清净而不染,与其清净智。在故事原文中,也就是一旦孙悟空不服管教,新生杂念,无法专心上路,就被头痛不已。
其实,取经之路虽然是故事背景,但是知道现在依然会有不少的朝圣者,在高行健的《灵山》中,就出现过朝圣者,追求的是天人合一的境界,最怕新生杂念。而现在我们每天面对的都是苟且的生活,繁忙的工作,你让我清净无为,心无杂念。不是让我头大吗?
紧箍咒的真的存在么?这个可谓是众说纷纭,它的梵文翻译后,中文意思让现代人都中招?头大呀,你听到这句话会是作何反应呢?
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《紧箍咒的真的存在么?梵文翻译后 中文意思让现代人都中招?》,同时在此感谢原作者。