第一句子大全,网罗天下好句子,好文章尽在本站!

英语词源趣谈

时间:2007-10-04

acro源自希腊语akros,意为顶点、高度,如acrobat杂技演员一词中的acro

友情提示:本文共有 6912 个字,阅读大概需要 14 分钟。

acrophobia 【kr`fbj】n ·恐高症

该词可分解为acro-和-phobia两个组合语素。acro-源自希腊语akros,意为“顶点”、“高度”,如acrobat(杂技演员)一词中的acro。-phobia借自希腊语,意为“恐惧”,如 hydrophobia (恐水症,狂犬病),又可单独使用,泛指“恐怖症”因此从 acrophobia的成分我们不难猜出其词义为“恐高症”。(参见 phobla)

across-the-board 【krs`b:d】. adj., adv.全面的;广泛的;涉及全体的

该词源于美国,最早跟赛马有关。把等额的赌注押在可望得到前三个名次的三匹马或其中任何一匹上,就用across the board来表示,其中board指赛马场上用以公布赌注的牌子。20世纪50年代以后,across the board的词义开始发生变化。在用作状语时,转而表示“全面地”、“普遍地”或“涉及全体地”;在用作定语时,通常以带连字符across-the-board的形式出现,表示“全面的”、“广泛的”或“包括一切人在内的”。此语用法的这一变化主要是受到股票交易所的影响。在电子显示屏普遍启用之前,股票价格被公开贴在一块board(木牌)上,在交易大厅里做成的每笔交易也被尽快地贴出来。从公众席望去,可以见到有些股票在上升,有些在下跌。经常会出现一股买进或卖出的狂潮,使所有价码都涌向一个方向,或狂升或猛跌。这一现象正是across the board现代用法的来源,此处board指股票交易所里的价格公告板。

【例】:He bet 600 dollars on the white horse across the board.他以600元,平均每一名词200元,赌这匹白马赢得前三名。

The union demanded an across-the-board salary increase. 工会要求给全体人员加薪。

The increase was across-the-board at all prices. 物价的提高是全面的。

Share prices this week have fallen by an average of 5% across-the-board. (LDE)本周股票价格平均全面下跌5%。

adamant 【 `dmnt】 adj. 坚硬的;坚定不移的;固执的

早在乔叟时代,adamant一词就已是英语的一分子,它源于希腊语adamas(最坚硬的金属),但却借自古法语 adamaunt (最坚硬的石头),因此,有好几个世纪adamant一直被作diamond(金刚石)的同义词使用(其实两者系同源词),它被广泛用作形容词、表示“坚硬的”、“坚决的”或“固执的”等义,则是20世纪30至40年代以后的事。

【例 】:The government remains adamant that it will not yicld to pressure.(CCE)政府的态度仍然坚决,不愿屈服于压力。

We tried to negotiatc, but they were adamant. (LDC)我们想谈判,但他们很固执。

He"s absolutely adamant in/ about not allowing smoking in his house. (CID)他坚决不允许在他的房子里抽烟。

adder 【"d 】n. 蝰蛇

在英语中有若干个词由于发音方面的原因词形发生了变化,adder即为一例。该词在中古英语中原作 naddre或nadder。自14世纪起 nadder的首字母n开始与前面的不定冠词a结合,a nadder逐渐地变成了an adder。情况类似的还有apron(围裙),auger (螺旋钻),eyas (雏鹰),ouch (饰针),umpire(仲裁人)等词。adder原来泛指蛇或毒蛇,后来词义缩小了,现特指“蜂蛇”,一种毒蛇。(参见apron, nickname,umpire)

address 【 `dres】 v.对……说话;写信给

当你说 address someone,你的话是针对某人而发;当你说 address a letter,你的信是针对收信者而发。address的这两个基本意义有一个共同点,即“针对……而发”。address的拉丁词源ad- ‘to"+ directus ‘direct’原来就有此含义,它是14世纪时从法语 addresser借用演化过来的,其另一常用词义“住址”是17和18世纪时从第二个词义引申而来。

【例】: I addressed the letter to him in care of his lawyer.我把这封信通过他的律师转交给他。

The parcel was wrongly addressed.包裹上收件人的地址写错了。

She likes to be addressed as ‘Madam’.她喜欢被称为“夫人”。

He opened a letter that was addressed tome.他拆开一封写给我的信。

She addressed the mass meeting briefly,她向群众大会作了简短的讲话。

adept 【`dept】 adj., n.擅长的;熟练的;能手;内行

在中世纪、那些声称掌握了炼金术秘诀的炼金术士喜欢用拉丁语 adeptus自诩,意思是“擅长炼金术”。adeptus原系拉丁语动词 adipisci ‘attain’ 之过去分词形式,本义为“已达到的”、“已获得的”。到了17世纪,adeptus变成出了名的炼金术士的荣普称号,但最后随着炼金术的逐步衰亡,adeptus却变成一个通用词、不再限于炼金术,英语 adept一词就是源自该拉丁词的,它一般作表语形容词用,表示“擅长的”或“熟练的”,也作名词用,指“能手”、“内行”。

【例 】:She"s adept at organizational work. (FWF)她擅长搞组织工作。

The nurse is not adepr at hiding her feelings.这个护士不善于掩饰自己的感情。

He"s highly adepr at making people feel at (their) ease. (CAE) 他善于使人感到放松。

He is an adepr in photography.他是个摄影行家。

adieu【 `dju: 】n, int. 再见

在早先的法语中有一句话 Je vous recommande à Dieu,相当于英语 I com. mend you to God (我把你托付给上帝),这是对出远门的人说的一句祝福语。明后此语缩约为a Dieu (相当于英语to God),并合写成adieu,用以表示“再见”,英语把它吸收了过来。这和英语的good-bye出自 God be with you一语的情况颇为相似。(参见 good-bye)

【例】:He bid her a fond adieu.(LDC)他和她依依惜别。

Adieu then, my friend. (CID)那么再见吧,我的朋友。

Bidding him adieu we departed.我们向他告别后就离开了。

adlib 【 d`lb】 v, adj., adv.即兴地(的);即兴演出

adlib 系拉丁语 ad libitum之缩略,本义为 according to pleasure (随意)。该词既可用作副词,表示“即兴地”,用作形容词,表示“即兴的”,又可用作动词,表示“即兴演出”、“即席而作”或“即兴讲话”等。

【例】: He"d forgotten to bring his notes and had to speak ad-lib.他忘了带演讲稿,只好即席发言。

He gave an ad-lib performance.他作了即兴表演。

She forgot her lines and had to ad-lib her part.她忘了台词,只好临时拼凑。

admiral 【`dmrl】 n.海军上将;舰队司令

该词源于阿拉伯语amir。amir是某些穆斯林国家的酋长、王公、统帅的称号。这个词本身在17世纪已被直接借入英语,汉语音译为“埃米尔”,一般拼作emir。在阿拉伯语中amir-al-bahr是“海军统帅”的意思,其中al为定冠词。但是同阿拉伯人接触的西方海员误认为头两部分amir-al是一个词,所以把它用作一个高贵称号。在13世纪以前军官们常以amiral相称。其实amiral仅相当于英语commander of。 amiral先是进入法语,而后又被英语所借用。由于古法语a-相当于拉丁语ad-,amiral在法语中形式至今一直保持不变,而在英语中以后则演变为admiral。早在13世纪admiral就开始与海军发生联系,一度指“旗舰”,它在现代英语中的词义“海军上将”或“舰队司令”便是由此引申出来的。

【例】The admiral visits the ships under his command by helicopter.舰队司令乘直升机视察他所指挥的军舰。

adonis 【 `dns 】 n. 美少年;美男子

英语里有不少的词出自希腊罗马神话,adonis就是其中之一。在希腊神话中Adonis (译作“阿多尼斯”)是个美少年,爱与美的女神阿佛洛狄特(Aphrodite)的情人。战神阿瑞斯(Ares)因为迷恋阿佛洛狄特而十分嫉恨他,总是想方设法要把他害死。Adonis虽有爱神保护,多次化险为夷,但最终还是在一次狩猎中被战神化作野猪所害。爱神抚尸大哭,痛不欲生,Adonis流在地上的血化为玫瑰花(一说化为银莲花,一说化为风信子)。主神宙斯(Zeus)深受感动,特准Adonis 每年复活六个月,与爱神团聚。Adonis一词现已由专有名词转为普通名词,常作“美少年”的同义词用,首字母亦由大写变为小写。

【例】 Tony was the adonis of the college. 托尼是学院里的美男子。

I saw Mira Shapur last night on the arm of some blond Adonis, (CID)昨晚我看见米拉·沙普被一位金发美少年挽着。

aegis 【`i:ds 】 n. 庇护;保护;赞助;主办

在希腊神话中 aegis指主神宙斯的神盾。据荷马史诗,神盾是火和锻冶之神赫菲斯托斯(Hephacstus)特地为宙斯铸造的。据荷马以后的传说,神盾上还蒙着一块曾哺育过宙斯的母山羊阿玛尔亚(Amalthaea)的毛皮。神盾魔力无边,宙斯只要猛力晃动一下,天空便顿时电闪雷鸣,风雨大作,敌人无不丧魂落魄,惊恐万状。智慧、技艺和战争女神雅典娜(Athena)每次执行其父宙斯的使命时总是随身带着神盾,因为它既象征权力,也象征神明的庇佑。aegis本为拉丁语,源自希腊语aigis,原是“山羊皮”的意思,但在英语中通常只用于喻义,表示“庇护”、“保护”、“赞助”、“主办”等义,而且一般多用于短语 under the aegis of,意思是“在……庇护(或保护)之下”、 “由……主办(或发起)”或“在……指导之下”。

【例】:The project was set up under the aegis of the university.(CID) 该项目是在大学的支持下设立的。

The conference on world health was held under the aegis of the United Nations.(WBD)世界卫生大会由联合国主持召开。

aerial 【`erl】 n.adj.天线;空中的;航空的

该词源自拉丁文aēr ‘air"(空气)。它既不是航空(飞行)时代才出现的,也不源于马戏团的空中表演,而是莎士比亚在《奥赛罗》(1604)一剧中首先使用的,所以人们由此推断该词极有可能系莎翁所杜撰。aerial原先仅作形容词用,意为“空气的”、“空中的”。此义至今仍在使用,见于aerial ropeway (空中索道)和 acrial photography (空中摄影术)等词组中。aerial的今义“天线”始用于20世纪初期,它是从aerial wire缩略而转化为名词并获得此义的。

【例】:Aerial photographs are used in making these maps. (CAE)空摄照片被用来绘制这些地图。

Bob adjusted the aerial to get a better picture on the TV.(NED)为了收到更好的电视图像,鲍勃调节了一下天线。

affiliate 【 `flet 】 v.使附属于;接纳……为成员(或分支机构)

我们常用 affiliate及其派生词来表示一个小机构对一个大机构的从属关系。如 a hospital affiliated to/ with the medical college (医学院附属医院),an affiliated company (分公司)。affiliate一词源自拉丁文 affiliāre (ad- ‘to’+ filius‘son"),原义为to adopt as a son (收为养子),现多用于喻义,表示“使附属于”、“接纳……为成员(或分支机构)”或“附属机构”;作为法律用语时,affiliate则作“判定非婚生子女的父亲”解。

This college is affiliated to the university.这个学院附属于这所大学。

I"m not affliated with any political party.我不隶属于任何政党。

Our company is an affiliate of a larger corporation.我们公司是一家更大公司的附属机构。

affinity 【`fnt 】n. 姻亲关系;密切关系;相似

该词源自拉丁语affinitās,原义是“姻亲关系”,以别于 consanguinity(血缘关系)一词。18世纪博物学家用affinity来指“(生物之间的)类同”,以后它又被用以指“(语言等之间的)相似”、“密切关系”、“吸引力”、“喜好”。

【例 】There is a close affinity between Italian and Spanish. 意大利语和西班牙语很相似。

We have a deep affinity formed through many years of friendship.(LLA) 通过多年的交往,我们建立了亲密的关系。

She felt a natural affinity with these people. (LLA)她对这些人有一种天生的好感。

affluent 【`flnt 】adj.富裕的,富足的

美国经济学家加尔布雷思(J. K. Galbraith,1908-2006)写了一部名为《富裕社会》(The Affuent Society)的著作。该书从历史角度分析了西方国家的经济情况,认为在大多数西方国家中贫穷已不是多数人,而只是少数人的问题了。此书在1958年问世后,affluent society很快就成了一个流行词语。当时,家里有小汽车、电视机、洗衣机、电冰箱等在英国已经是很普遍的现象了,因此英国社会便被认为是一个奢侈品供应丰富、消费兴旺的富足社会(affluentsociety)。自此以后,affluent也一跃为英语常用词。后来又有人将 affluent与influential (有地位的,有权势的)结合,取affluent的前一部分加 influential的后一部分,缩合成affluential一词,用以表示“有钱有势的”。

affluent始见于15世纪,它借自古法语,源自拉丁语affluere (ad- ‘to 十fluere ‘flow),原含“源源不断地流向”(flowing towards)之意。财源不断意味着富裕,故affluent在18世纪中期被引申为“富足的”或“富裕的”一义。

【例】 As people become more affluent, so their standard and style of living improves.(LLA)当人们变得更富裕时,生活水平便随之提高,生活方式也随之改善。

They both come from relatively afftuent backgrounds. (CCE)他们两人都出身比较富裕的家庭。

本文如果对你有帮助,请点赞收藏《英语词源趣谈》,同时在此感谢原作者。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
相关阅读
摩西英语教你趣味学英语单词——dandelion(蒲公英)

摩西英语教你趣味学英语单词——dandelion(蒲公英)

...法来进行讲述。摩西英语课程中所用到的学英语方法是“词源法”,也就是追溯到这个英语单词出现的时间和历史背景,来进行学习英语单词。我们就拿摩西英语“词源法”中的dandelion(蒲公英)这个英语单词举例来说明吧。dan...

2014-01-14 #经典句子

child词根词缀词源:一词千金秒杀英语单词child

child词根词缀词源:一词千金秒杀英语单词child

child词根词缀词源:一词千金秒杀英语单词child——阿晨《一词千金秒杀英语单词词典》childchild n. 小孩;子女;产物;孩子气的人,幼稚的人结构秒杀:child =c+hild =c+hold/hand =手臂张开的象形+抱住/托住 =需要用手抱的人 =小孩/产...

2011-09-23 #经典句子

语言趣谈:英语母语者觉得这些单词读起来最绕口 你同意吗?

语言趣谈:英语母语者觉得这些单词读起来最绕口 你同意吗?

之前英国某个拼字游戏(Scrabble)的制作者对玩家们发起了一个绕口单词投票(The poll of tongue twisters),选出日常口语交流中使用到的最绕口的单词。这些单词难以变换舌头位置来正确发音,导致很多人讲到这个单词时,需要多...

2011-11-09 #经典句子

语言趣谈:有趣的英语冷知识 你都知道吗?

语言趣谈:有趣的英语冷知识 你都知道吗?

冷知识和未解之谜一样有时候能够满足人们的好奇心,给生活带来一点小小的乐趣,下面我们一起来看一下6个有趣的英语冷知识,你都知道吗?1. 最长的单词对于英语中最长的单词,网上有不同的说法,也有一些单词出现在文...

2023-06-14 #经典句子

语言趣谈:这些带有国家的英语词组原来是这个意思!可别用错了!

语言趣谈:这些带有国家的英语词组原来是这个意思!可别用错了!

随着全球化的进程,国际交流越来越多了,很多人都有可能遇到“老外”,为了弘扬“有朋自远方来”的中华传统美德,我们都很礼貌地对待“老外”,但是有时候有一些词有其他的含义,可别弄错了!下面来看一些带有国家的...

2011-08-30 #经典句子

语言趣谈:英语也有“忙成狗”?还有想不到的各种有趣的“狗”!

语言趣谈:英语也有“忙成狗”?还有想不到的各种有趣的“狗”!

按照中国农历传统,2018年是狗年,俗话说得好,“新年摸狗头,凡事不用愁!”!虽然狗在中国也是最常见的宠物之一,兢兢业业、恪尽职守,但是,在中国传统里,狗的名声并不好。狗咬吕洞宾、狗仗人势、狗急跳墙、落水...

2023-09-20 #经典句子

汉语“压轴戏”英语“开场白” ——英汉语序差异趣谈

汉语“压轴戏”英语“开场白” ——英汉语序差异趣谈

我们在学习英语时,会注意到在姓名、日期等语意的表达上,汉语、英语的语序大不相同,有的正好相反,比如汉语姓名是姓在前、名在后,英语正好相反;汉语和英语的年月日的顺序也不同;等等。是什么造成了两大语言的这...

2023-07-02 #经典句子

每日英语-0004

每日英语-0004

...易感动的;易受感染的sus-,在下,向上,-cept,拿,抓住,词源同 accept,capture.引申诸相关比喻义~ (to sb/sth)very likely to be influenced, harmed or affected by sb/sth 易受影响(或伤害等);敏感;过敏Salt intake may lead to raised blood pressure in suscepti...

2015-02-02 #经典句子